"وبرلمانية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y parlamentarias
        
    • y legislativas
        
    • y parlamentario
        
    • y parlamentaria
        
    • y parlamentarios
        
    Zambia celebrará este año elecciones presidenciales y parlamentarias en un entorno de firme estabilidad política. UN وستعقد زامبيا هذا العام انتخابات رئاسية وبرلمانية في ظل ظروف استقرار سياسي راسخ.
    Recientemente también Uganda celebró sus primeras elecciones presidenciales y parlamentarias con un sistema multipartidista. UN وأجرت أوغندا مؤخرا أيضا أول انتخابات رئاسية وبرلمانية في ظل تعددية الأحزاب.
    Quedan comprendidos bajo el segundo concepto varios indicadores positivos, por ejemplo, la celebración de elecciones presidenciales y parlamentarias. UN وتشمل الأخيرة المؤشرات الإيجابية مثل اعتزام إجراء انتخابات رئاسية وبرلمانية.
    Se celebran elecciones presidenciales y legislativas abiertas, libres, justas y transparentes, de conformidad con las normas internacionales UN الانتهاء من إجراء انتخابات رئاسية وبرلمانية مفتوحة وحرة ونزيهة وشفافة، وفقا للمعايير الدولية
    Para algunos países que aportan contingentes y fuerzas de policía constituidas, es necesario realizar un dilatado proceso legal y parlamentario. UN وبالنسبة لبعض البلدان المساهمة بقوات وبأفراد الشرطة المشكلة، يقتضي الأمر عملية قانونية وبرلمانية مطوَّلة.
    Varios donantes indicaron que aportarían fondos adicionales, a reserva de su aprobación administrativa y parlamentaria. UN وأشار عدد من المانحين إلى أنهم سوف يقدمون تمويلا إضافيا، رهنا بالحصول على موافقة إدارية وبرلمانية.
    En opinión del Gobierno, la adquisición o transferencia de armas convencionales debe someterse a estrictos controles presupuestarios, civiles y parlamentarios. UN وترى الحكومة أن اقتناء الأسلحة التقليدية أو نقلها ينبغي أن يخضع لمراقبة ميزانية ومدنية وبرلمانية صارمة.
    Varios Estados miembros han celebrado elecciones presidenciales y parlamentarias, o lo harán en breve, inspiradas por esos principios y directrices. UN وأضاف أن عددا من الدول الأعضاء قد أجرى انتخابات رئاسية وبرلمانية استرشدت بهذه المبادئ الأساسية والتوجيهية.
    Se ha aprobado una nueva constitución que garantiza las libertades fundamentales de conformidad con los principios de la democracia y se han celebrado elecciones presidenciales y parlamentarias. UN وتم اعتماد دستور جديد يضمن الحريات الأساسية وفقا للمبادئ الديمقراطية، وتم إجراء انتخابات رئاسية وبرلمانية.
    El Acuerdo General de Paz abrió el camino para la realización de las primeras elecciones presidenciales y parlamentarias generales en 1994, y más tarde en 1999. UN ومهد الاتفاق السبيل لإجراء أول انتخابات رئاسية وبرلمانية عامة في عام 1994، ومرة أخرى في عام 1999.
    Esto debería permitir a la Comisión organizar y celebrar elecciones presidenciales y parlamentarias creíbles en 2007, que serán un hito decisivo en el proceso de consolidación de la paz. UN وهذا من شأنه أن يمكن اللجنة من تنظيم وإجراء انتخابات رئاسية وبرلمانية موثوقة في عام 2007، التي ستشكل نقطة انعطاف حاسمة في طريق توطيد السلام.
    El Principado de Liechtenstein es una monarquía constitucional hereditaria con bases democráticas y parlamentarias. UN إمارة لختنشتاين إمارة ملكية دستورية وراثية ذات أسس ديمقراطية وبرلمانية.
    Sierra Leona celebrará elecciones presidenciales y parlamentarias el 28 de julio de 2007. UN 13 - ستعقد سيراليون انتخابات رئاسية وبرلمانية في 28 تموز/يوليه 2007.
    Sierra Leona celebrará elecciones presidenciales y parlamentarias el 28 de julio de 2007. UN 13 - ستعقد سيراليون انتخابات رئاسية وبرلمانية في 28 تموز/يوليه 2007.
    El Consejo examinó el proyecto de constitución durante tres semanas y aprobó el proyecto definitivo, que era diferente del primero en varios aspectos y abría el camino a las ulteriores elecciones presidenciales y parlamentarias. UN وناقش المجلس مشروع الدستور خلال فترة الأسابيع الثلاثة واعتمد المسودة النهائية التي اختلفت عن المشروع الأول في عدد من النقاط، مما مهد الطريق أمام إجراء انتخابات رئاسية وبرلمانية لاحقاً.
    Las elecciones presidenciales y parlamentarias se celebraron de forma libre y limpia. UN فقد أجريت انتخابات رئاسية وبرلمانية حرة ونزيهة.
    Desde 1992, se han celebrado en el país cinco elecciones presidenciales y parlamentarias pacíficas. UN فقد عقدت غانا منذ عام 1992 خمسة انتخابات رئاسية وبرلمانية سلمية.
    Mencionó la celebración pacífica de elecciones presidenciales y parlamentarias y la colaboración con los mecanismos de derechos humanos, en particular la invitación permanente cursada a los procedimientos especiales y la cooperación con el ACNUDH. UN وأحاطت علماً بعقد انتخابات رئاسية وبرلمانية سلمية وبإشراك آليات حقوق الإنسان، لا سيما توجيه دعوة دائمة إلى المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة والتعاون مع المفوضية السامية لحقوق الإنسان.
    Según la delegación, cada cinco años se celebran elecciones presidenciales y legislativas libres y limpias bajo la supervisión del Comisionado Electoral, que es una institución independiente. UN وأشارت سيشيل إلى أنها تنظَّم انتخابات رئاسية وبرلمانية حرة ونزيهة كل خمس سنوات بإشراف مفوض الانتخابات.
    Además, la celebración de elecciones presidenciales y legislativas justas y libres y el establecimiento de un gobierno que abarque todos los sectores y que sea representativo y multiétnico constituirá un paso vital en el proceso de democratización y reconstrucción del Afganistán. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيشكل إجراء انتخابات رئاسية وبرلمانية نزيهة وحرة وتنصيب حكومة واسعة التمثيل متعددة الأعراق خطوتين حاسمتين على طريق الديمقراطية والتعمير في أفغانستان.
    Para algunos países que aportan contingentes y fuerzas de policía constituidas, es necesario realizar un dilatado proceso legal y parlamentario. UN فبالنسبة لبعض البلدان المساهمة بقوات وبأفراد الشرطة المشكلة، يقتضي الأمر عملية قانونية وبرلمانية مطوَّلة.
    El Principado de Liechtenstein es una monarquía constitucional hereditaria, democrática y parlamentaria. UN وإمارة ليختنشتاين إمارة ملكية دستورية وراثية تقوم على أسس ديمقراطية وبرلمانية.
    Además, la UNCTAD debe establecer una colaboración dinámica con las organizaciones de la sociedad civil con el fin de fortalecer su capacidad de comunicación a nivel nacional, en particular promoviendo los debates públicos y parlamentarios acerca de sus propuestas de política. UN وإضافة إلى ذلك، يمكن للأونكتاد أن يقيم شراكات دينامية مع منظمات المجتمع المدني بهدف تعزيز قدرته على الوصول إلى المستوى الوطني، لا سيما بتشجيع مناقشات عامة وبرلمانية لما يقترحه من سياسات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus