"وبرلمانيون" - Traduction Arabe en Espagnol

    • parlamentarios
        
    En la conferencia participaron altos funcionarios gubernamentales, estudiosos, investigadores, parlamentarios y representantes de las ONG de 29 países. UN وشارك في المؤتمر كبار المسؤولين في الحكومات وعلماء وباحثون وبرلمانيون وممثلون للمنظمات غير الحكومية من 29 بلدا.
    En los cursos participaron también diplomáticos, funcionarios gubernamentales, parlamentarios, representantes de los medios de difusión y donantes. UN وحضر الدورات أيضا دبلوماسيون ومسؤولون حكوميون وبرلمانيون وممثلون لوسائط الإعلام وجهات مانحة.
    En ella participaron también funcionarios de las Naciones Unidas y de los gobiernos y parlamentarios. UN وشارك فيه أيضا مسؤولون من الأمم المتحدة والحكومات وبرلمانيون.
    Los ministros y parlamentarios afganos pidieron que se mejorase la coordinación y se aumentase el intercambio de información entre las fuerzas internacionales de seguridad y el Gobierno del Afganistán. UN ودعا وزراء وبرلمانيون أفغان إلى تنسيق أفضل وإلى زيادة تبادل المعلومات بين قوات الأمن الدولية وحكومة أفغانستان.
    62. Los participantes en la consulta incluyeron representantes de Estados, parlamentarios, organizaciones de la sociedad civil y académicos. UN 62- وكان من بين المشاركين في المشاورات ممثلو الدول وبرلمانيون ومنظمات المجتمع المدني والحقل الأكاديمي.
    En la Conferencia participaron 18 Estados, parlamentarios, expertos, organizaciones no gubernamentales, coaliciones juveniles y organizaciones de derechos de la mujer. UN وكان من بين المشاركين 18 دولة وبرلمانيون وخبراء ومنظمات غير حكومية وتحالفات شبابية ومنظمات للدفاع عن حقوق المرأة.
    Entidades consultivas de carácter especial: Comité de Coordinación de Organizaciones Judías, International Institute for Non-aligned Studies, parlamentarios para la Acción Mundial; UN منظمات ذات مركز استشاري خاص: المجلس التنسيقي للمنظمات اليهودية، والمعهد الدولي لدراسات عدم الانحياز، وبرلمانيون من أجل العمل الدولي؛
    El Relator Especial recibe con beneplácito el interés de la UIP y los parlamentarios de todo el mundo y espera que esto representará un importante paso hacia adelante. UN ويرحب المقرر الخاص بالاهتمام الذي يبديه الاتحاد البرلماني الدولي وبرلمانيون في جميع أنحاء العالم، ويأمـل في أن يشكل ذلك خطوة هامة إلى الأمام.
    El seminario contó con la asistencia de unos 30 participantes de 7 países de la región de Asia y el Pacífico, incluidos funcionarios públicos, parlamentarios, representantes de organizaciones no gubernamentales y miembros de equipos de las Naciones Unidas en los países. UN وحضر حلقة العمل هذه حوالى 30 مشتركا من 7 بلدان في منطقة آسيا والمحيط الهادئ منهم مسؤولون حكوميون وبرلمانيون وممثلو منظمات غير حكومية وأعضاء في أفرقة الأمم المتحدة القطرية.
    Algunos países han optado por una composición plural de sus órganos técnicos y consultivos, a veces con participación de ONG, universidades, empresarios privados, parlamentarios y cooperación internacional. UN وقد اختار بعض البلدان تنويع العضوية في هيئاتها التقنية والاستشارية، حيث تشارك فيها أحياناً منظمات غير حكومية، وجامعات، ورجال ونساء أعمال من القطاع الخاص، وبرلمانيون ووكالات للتعاون الدولي.
    Se celebraron 12 reuniones con organismos de las Naciones Unidas, donantes y agentes sudaneses interesados, entre ellos, el Ministerio de Justicia, juristas, parlamentarios, miembros de la judicatura, comisionados, organizaciones no gubernamentales y el colegio de abogados. UN اجتماعا مع وكالات الأمم المتحدة والجهات المانحة والجهات المعنية السودانية، ومن بينها وزارة العدل ومحامون وبرلمانيون وأعضاء في الجهاز القضائي ومفوضون ومنظمات غير حكومية ونقابة المحامين.
    Jueces y parlamentarios de 10 países asistieron al curso, durante el cual se examinaron las oportunidades y responsabilidades de los unos y los otros a efectos de promover interpretaciones jurídicas y reformas legislativas que contribuyesen a la aplicación de la Convención. UN وحضر الحلقة قضاة وبرلمانيون من 10 بلدان، واستكشفوا خلالها الفرص والمسؤوليات التي يضطلع بها القضاة والبرلمانيون فيما يتعلق بتشجيع التفسير القانوني وإصلاح القوانين، بما يسهم في زيادة تنفيذ الاتفاقية.
    Jueces y parlamentarios de nueve Estados participaron en ese taller y adoptaron conclusiones y recomendaciones relacionadas con el derecho de familia y el régimen jurídico de las personas, así como con la violencia contra la mujer. UN وشارك قضاة وبرلمانيون من تسعة بلدان في هذا الحدث. واعتمدوا استنتاجات وتوصيات بشأن قانون العائلة وقانون الأحوال الشخصية، وكذلك بشأن العنف ضد المرأة.
    Han participado en reuniones regionales y subregionales sobre la mutilación genital femenina distintas instituciones nacionales, tales como ministerios, parlamentarios y organizaciones de la sociedad civil en África y en Europa. UN وشاركت أجهزة وطنية ووزارات معنية وبرلمانيون ومنظمات المجتمع المدني في أفريقيا وأوروبا في اجتماعات إقليمية ودون إقليمية عالجت موضوع تشويه الأعضاء التناسلية للإناث.
    Encomia las valerosas actividades de promoción de numerosos activistas, incluso personalidades eminentes y parlamentarios, que participan en las manifestaciones contra el muro, intentan poner término al bloqueo de Gaza y mantienen informados a los grupos de personas interesadas a los que tienen acceso acerca de la dura realidad de la vida bajo ocupación. UN وتثني اللجنة على ما يضطلع به عدد لا حصر له من النشطاء، بمن فيهم شخصيات وبرلمانيون بارزون، من أعمال تتسم بالشجاعة على صعيد الدعوة، حيث يشاركون في مظاهرات التنديد بالجدار، ومحاولات كسر الحصار المفروض على غزة ويبقون أهالي دوائرهم على علم بالواقع المر للعيش تحت الاحتلال.
    Entre los participantes figuraron grupos de medios de comunicación, periodistas, blogueros, académicos, parlamentarios, grupos de la sociedad civil, Comisionados de la Alta Comisión Independiente de Derechos Humanos y representantes de la comunidad internacional. UN وكان من بين المشاركين مجموعات إعلامية وصحفيون ومدونون وأكاديميون وبرلمانيون ومنظمات المجتمع المدني، ومفوضون من المفوضية المستقلة لحقوق الإنسان وممثلون عن المجتمع الدولي.
    Asistieron a la reunión ministros, representantes de gobiernos, parlamentarios, representantes de los jóvenes, académicos y representantes de organizaciones no gubernamentales de la región. UN وحضر الاجتماع وزراء وممثلون للحكومات وبرلمانيون وممثلون للشباب وأكاديميون وممثلون للمنظمات غير الحكومية من المنطقة الإقليمية.
    El proceso de autoevaluación había comenzado con la celebración de un seminario de tres días de duración en que habían participado fiscales, funcionarios de policía, representantes de organizaciones de la sociedad civil, parlamentarios y funcionarios de instituciones judiciales. UN وأضاف قائلا إنَّ اللجنة بدأت عملية التقييم الذاتي بعقد حلقة دراسية لثلاثة أيام شارك فيها أعضاء في النيابة العامة والشرطة والمجتمع المدني وبرلمانيون وموظفون في السلطة القضائية.
    El PNUD patrocinó una conferencia internacional sobre gobernabilidad para el crecimiento sostenible y la equidad, para la que preparó un informe, a la que asistieron ministros, parlamentarios, alcaldes y representantes de foros de la sociedad civil, a la que siguió inmediatamente un foro internacional de alcaldes. UN ٧٥ - رعى البرنامج اﻹنمائي مؤتمرا عالميا لشؤون الحكم من أجل النمو المستدام والعدالة، شارك فيه وزراء وبرلمانيون ورؤساء بلديات وممثلون لمحافل المجتمع المدني وغيرهم. كما أصدر البرنامج اﻹنمائي تقريرا لهذا المؤتمر الذي عقدت بعده مباشرة ندوة دولية لرؤساء البلديات.
    El coloquio se celebró en Accra, del 20 al 24 de agosto de 2001, y entre sus participantes se contaron altos funcionarios públicos, mandos militares, parlamentarios y representantes de la sociedad civil de los 15 países de la CEDEAO. UN وقد عقدت حلقة العمل في أكرا، من 20 إلى 24 آب/أغسطس 2001 وكان من المشاركين فيها مسؤولون مدنيون كبار وضباط عسكريون وبرلمانيون وممثلون عن المجتمع المدني ينتمون إلى 15 بلدا من بلدان الجماعة الاقتصادية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus