el programa de cooperación técnica puede brindar asistencia y servicios de asesoría a este respecto. | UN | وبرنامج التعاون التقني مستعد لتقديم المساعدة والخدمات الاستشارية في هذا الصدد. |
el programa de cooperación técnica del OIEA es también una parte importante de su función de alentar la utilización de la tecnología nuclear para la paz, la salud y el desarrollo en el mundo. | UN | وبرنامج التعاون التقني للوكالة الدولية للطاقة الذرية يشكل أيضا جزءا من الدور الذي تضطلع به الوكالة في تشجيع استخدام التكنولوجيا النووية لﻷغراض السلمية والصحية واﻹنمائية في جميع أرجاء العالم. |
99. Seis proyectos en marcha financiados por el programa de cooperación técnica de la FAO tienen un presupuesto total de 961.000 dólares. | UN | ٩٩ - ويجري إنجاز ستة مشاريع لمنظمة اﻷغذية والزراعة وبرنامج التعاون التقني بميزانية إجمالية قدرها ٠٠٠ ٩٦١ دولار. |
Creemos firmemente que es necesario fortalecer el programa de las Naciones Unidas de asistencia técnica en la esfera de los derechos humanos y el programa de cooperación técnica en materia de prevención del delito y justicia penal. | UN | ونحن نؤمن بثبات بضرورة توطيد برنامج اﻷمم المتحدة للمساعدة التقنية في ميدان حقوق اﻹنسان، وبرنامج التعاون التقني في ميدان منع الجريمة والعدالة الجنائية. |
2. El Organismo tiene dos mecanismos para la transferencia de tecnología: su programa ordinario y su programa de cooperación técnica. | UN | 2 - وأضاف أن لدى الوكالة آليتين لنقل التكنولوجيا، هما برنامجها العادي وبرنامج التعاون التقني. |
Su objetivo es influir en las políticas y el programa de cooperación técnica de la OIT de manera que, a nivel nacional, se puedan crear empresas que funcionen sin verse constreñidas por la rigidez de una legislación y unas disposiciones detalladas. | UN | ويتمثل هدفها في التأثير في سياسات وبرنامج التعاون التقني لمنظمة العمل الدولية حتى يمكن إنشاء وتشغيل المشروعات على الصعيد الوطني، دون أن تقيدها التشريعات والنظم التفصيلية المتصلبة. |
La lucha contra la sequía y la desertificación tiene alta prioridad en los planes a largo plazo de la OMM, en particular en el marco del Programa de Meteorología Agrícola, el Programa de Hidrología y Recursos Hídricos y el programa de cooperación técnica. | UN | تحظى مكافحة الجفاف والتصحر بأولوية عليا في الخطط الطويلة الأجل للمنظمة، خصوصاً في إطار برنامج الأرصاد الجوية الزراعية، وبرنامج الهيدرولوجيا والموارد المائية وبرنامج التعاون التقني. |
El Centro de Inversiones y el programa de cooperación técnica de la FAO tienen vínculos de larga data con el sector privado y en 1995 se estableció una dependencia para la cooperación con el sector privado y las organizaciones no gubernamentales. | UN | وأقام مركز الاستثمارات وبرنامج التعاون التقني التابعان لمنظمة الأغذية والزراعة روابط قديمة العهد مع القطاع الخاص، وأنشأ المركز وحدة للتعاون مع القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية في عام 1995. |
La OMM apoyó diversos programas científicos, entre ellos el Programa de Meteorología Agrícola, los Servicios de Información y Predicción del Clima (SIPC), el Programa de Hidrología y Recursos Hídricos y el programa de cooperación técnica. | UN | إذ قدمت دعمها لعدة برامج علمية، بما فيها برنامج الأرصاد الجوية الزراعية وخدمات المعلومات والتنبؤات المناخية وبرنامج الموارد المائية والهيدرولوجية وبرنامج التعاون التقني. |
Esos elementos se llevarán a la práctica mediante instrumentos como el marco estratégico, el programa de trabajo, el programa de publicaciones, los programas de las reuniones intergubernamentales y el programa de cooperación técnica. | UN | وستصبح تلك العناصر قابلة للتنفيذ بفضل صكوك كالإطار الاستراتيجي، وبرنامج العمل، وبرنامج المنشورات، وجداول أعمال الاجتماعات الحكومية الدولية، وبرنامج التعاون التقني. |
Nos hemos beneficiado de los conocimientos técnicos puestos a disposición por medio de las misiones de expertos, los grupos de examen de la seguridad operacional, las misiones del equipo de evaluación de sucesos significativos para la seguridad y el programa de cooperación técnica del Organismo. | UN | لقد استفدنا من الخبرات التي توفرت لنا في شكل بعثات الخبراء وبعثات فريق استعراض سلامة التشغيل وفريق تقييم الأحداث الهامة من حيث السلامة وبرنامج التعاون التقني الذي تنفذه الوكالة. |
el programa de cooperación técnica del Organismo es de gran valor para el desarrollo de la energía nuclear con esos fines, y debido recibir la financiación adecuada. | UN | وبرنامج التعاون التقني للوكالة له قيمة كبيرة بالنسبة لتطوير الطاقة النووية في تلك المجالات ويجب توفير التمويل الكافي له. |
La aplicación del Programa Mundial de Acción y el programa de cooperación técnica con Países en Desarrollo, en cooperación con el Grupo Especial de Expertos Financieros, ha sido una fuente no solamente de gran asistencia técnica sino también de renovada esperanza y fuerza en nuestra lucha contra el tráfico y consumo de drogas a nivel nacional. | UN | إن تنفيذ برنامج العمل العالمي وبرنامج التعاون التقني مع البلدان النامية، بالتعاون مع قوة العمل المالية لم يكن مصدرا للمساعدة التقنية الكبيرة فحسب، بل أيضا أملا وقوة متجدديــن فــي مكافحتنــا للاتــجار بالمخدرات واستهلاكها على الصعيد الوطني. |
Los presidentes subrayaron dos objetivos importantes que han conformado la labor de los órganos creados en virtud de tratados durante los últimos años, a saber, la mayor interacción y participación de los organismos especializados y de las organizaciones no gubernamentales, y el establecimiento de vínculos más estrechos entre las conclusiones presentadas por los órganos creados en virtud de tratados y el programa de cooperación técnica. | UN | وشدد الرؤساء على هدفين هامين حددا شكل عمل هيئات اﻹشراف على المعاهدات في السنوات اﻷخيرة، وهما زيادة التفاعل بين الوكالات المتخصصة والمنظمات غير الحكومية وزيادة مشاركتها، وإقامة صلات أوثق بين النتائج التي تخلص إليها هيئات اﻹشراف على المعاهدات وبرنامج التعاون التقني. |
Con el transcurso de los años, el propio Pakistán se ha beneficiado mucho de los conocimientos transferidos por el Organismo a través de misiones de expertos, entre ellas el Grupo de examen de la seguridad operacional, las misiones del Grupo de evaluación de hechos importantes para la seguridad, y el programa de cooperación técnica del Organismo. | UN | وعلى مر الأعوام، استفادت باكستان ذاتها استفادة هائلة من الخبرة التي وفرتها الوكالة في شكل بعثات خبراء، بما في ذلك بعثات فريق استعراض أمان التشغيل وفريق تقييم الأحداث الهامة من حيث الأمان وبرنامج التعاون التقني الذي تنفذه الوكالة. |
el programa de cooperación técnica (CT) es la estructura más amplia de que dispone el OIEA para dar respuesta al llamamiento que se hace en el Estatuto de difundir más ampliamente los beneficios de la ciencia y la tecnología nucleares con fines pacíficos, haciendo especial hincapié en las necesidades de los países en desarrollo. | UN | وبرنامج التعاون التقني هو الإطار الأكبر حجماً الوحيد الذي تستجيب به الوكالة لما ينص عليه النظام الأساسي بإتاحة مزايا العلوم والتكنولوجيا النووية على نطاق أوسع للأغراض السلمية، مع التركيز بوجه خاص على احتياجات البلدان النامية. |
el programa de cooperación técnica (CT) es la estructura más amplia de que dispone el OIEA para dar respuesta al llamamiento que se hace en el Estatuto de difundir más ampliamente los beneficios de la ciencia y la tecnología nucleares con fines pacíficos, haciendo especial hincapié en las necesidades de los países en desarrollo. | UN | وبرنامج التعاون التقني هو الإطار الأكبر حجماً الوحيد الذي تستجيب به الوكالة لما ينص عليه النظام الأساسي بإتاحة مزايا العلوم والتكنولوجيا النووية على نطاق أوسع للأغراض السلمية، مع التركيز بوجه خاص على احتياجات البلدان النامية. |
b) Como parte de los preparativos para futuras misiones del Representante Especial, debería redactarse un folleto en idioma khmer en el que se describiera el mandato del Representante Especial, el programa de cooperación técnica del Centro en Camboya y las actividades realizadas por cada uno de ellos hasta la fecha. | UN | )ب( وتحضيرا للبعثات المقبلة للممثل الخاص، ينبغي إعداد كتيب بلغة الخمير يصف ولاية الممثل الخاص، وبرنامج التعاون التقني للمركز في كمبوديا، وأنشطة كل منهما حتى اﻵن. |
29. La lucha contra la sequía y la desertificación tiene alta prioridad en los planes a largo plazo de la OMM, en particular en el marco del Programa de Meteorología Agrícola, el Programa de Hidrología y Recursos Hídricos y el programa de cooperación técnica. | UN | 29- وتحظى المعركة التي تُشن ضد الجفاف والتصحر بأولوية عالية في الخطة الطويلة الأجل للمنظمة العالمية للأرصاد الجوية، وخاصة في إطار برنامج الأرصاد الجوية الزراعية، وبرنامج الهيدرولوجيا والموارد المائية، وبرنامج التعاون التقني. |
2. El Organismo tiene dos mecanismos para la transferencia de tecnología: su programa ordinario y su programa de cooperación técnica. | UN | 2 - وأضاف أن لدى الوكالة آليتين لنقل التكنولوجيا، هما برنامجها العادي وبرنامج التعاون التقني. |