En materia de refugio, Chile es Parte de la Convención sobre el Estatuto de los Refugiados de 1951 y su Protocolo Adicional de 1967. | UN | أما فيما يتعلق باللجوء، فإن شيلي طرف في اتفاقية عام 1951 بشأن وضع اللاجئين وبروتوكولها الإضافي لعام 1967. |
También somos parte en la Convención regional de la Asociación del Asia Meridional para la Cooperación Regional sobre la eliminación del terrorismo (SAARC) y su Protocolo Adicional. | UN | ونحن أيضا طرف في الاتفاقية الإقليمية لقمع الإرهاب التابعة لرابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي وبروتوكولها الإضافي. |
Así ocurre, por ejemplo, en el caso de la Convención sobre facilidades aduaneras para el turismo y su Protocolo Adicional de 1954. | UN | وهذه هي الحال مثلا في اتفاقية التسهيلات الجمركية المتعلقة بالسياحة وبروتوكولها الإضافي لعام 1954. |
Conferenciante (tema: La Convención y su Protocolo Facultativo) en los talleres y seminarios que tuvieron lugar en Guizhou, Qinghai y Beijing, China. | UN | حاضرت عن الاتفاقية وبروتوكولها الإضافي في حلقات عمل/ندوات عقدت في جيزو وشنغهاي وبيجين، الصين |
Se hacía referencia asimismo a los cuatro Convenios de Ginebra de 1949 y a su Protocolo Adicional I, de 1977, a las Reglas de La Haya sobre la Guerra Terrestre, de 1907, y a la Declaración Universal de Derechos Humanos. | UN | كما أشار في هذا الصدد إلى اتفاقيات جنيف الأربع لعام 1949 وبروتوكولها الإضافي الأول لعام 1977، وإلى قواعد لاهاي المتعلقة بالحرب البرية لعام 1907، وإلى الإعلان العالمي لحقوق الإنسان. |
Mi Estado es parte en la Convención regional sobre la eliminación del terrorismo de la Asociación del Asia Meridional para la Cooperación Regional y su Protocolo Adicional sobre la financiación del terrorismo. | UN | ونحن طرف في الاتفاقية الإقليمية لرابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي لقمع الإرهاب وبروتوكولها الإضافي بشأن تمويل الإرهاب. |
Así ocurre, por ejemplo, en el caso de la Convención sobre facilidades aduaneras para el turismo y su Protocolo Adicional de 1954. | UN | وهذا هو الحال مثلاً في اتفاقية التسهيلات الجمركية المتعلقة بالسياحة وبروتوكولها الإضافي لعام 1954. |
Convenio europeo de asistencia judicial en materia penal, de 1959, y su Protocolo Adicional de 1978 | UN | الاتفاقية الأوروبية للمساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية، لعام 1959، وبروتوكولها الإضافي لعام 1978 |
En consecuencia, Noruega reitera su llamamiento en favor de la universalización de los acuerdos de salvaguardias amplias del OIEA y su Protocolo Adicional. | UN | لذلك تكرر النرويج نداءها بإضفاء الطابع العالمي على اتفاق الضمانات الشاملة للوكالة وبروتوكولها الإضافي. |
Convenio Europeo sobre cooperación judicial en materia penal, de 1959 y su Protocolo Adicional, de 1978 | UN | الاتفاقية الأوروبية للمساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية، لعام 1959، وبروتوكولها الإضافي لعام 1978 |
Así ocurre, por ejemplo, en el caso de la Convención sobre facilidades aduaneras para el turismo y su Protocolo Adicional de 1954. | UN | وهذا هو الحال مثلاً في اتفاقية التسهيلات الجمركية المتعلقة بالسياحة وبروتوكولها الإضافي لعام 1954. |
Esas actividades violan el Cuarto Convenio de Ginebra y su Protocolo Adicional I, las resoluciones de las Naciones Unidas y la opinión consultiva de la Corte Internacional de Justicia. | UN | وتخالف هذه الأنشطة اتفاقية جنيف الرابعة وبروتوكولها الإضافي الأول، وقرارات الأمم المتحدة، وفتوى محكمة العدل الدولية. |
La implementación del Plan ha supuesto un aumento del número de ratificaciones de la Convención contra la Delincuencia Organizada Transnacional y su Protocolo Adicional. | UN | وأوضحت أن تنفيذ الخطة أدّى إلى زيادة في عدد التصديقات على اتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية وبروتوكولها الإضافي. |
Noruega es parte en el Convenio Europeo sobre el traslado de personas condenadas de 1983 y su Protocolo Adicional. | UN | والنرويج طرف في الاتفاقية الأوروبية بشأن نقل المحكوم عليهم لعام 1983 وبروتوكولها الإضافي. |
También es parte en el Convenio Europeo de Asistencia Judicial en Materia Penal y su Protocolo Adicional. | UN | والنمسا هي أيضًا دولة طرف في الاتفاقية الأوروبية بشأن المساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية وبروتوكولها الإضافي الأول. |
Polonia es parte en el Convenio sobre el Traslado de Personas Condenadas del Consejo de Europa y su Protocolo Adicional. | UN | وبولندا طرف في اتفاقية المجلس الأوروبي بشأن نقل الأشخاص المحكوم عليهم وبروتوكولها الإضافي. |
Cumplirá sus obligaciones de conformidad con su acuerdo de salvaguardias con el OIEA y su Protocolo Adicional para lograr la transparencia plena en sus actividades nucleares, entre ellas la utilización del plutonio. | UN | وستفي اليابان بالتزاماتها في إطار اتفاق الضمانات مع الوكالة وبروتوكولها الإضافي لتحقيق شفافية تامة في أنشطتها النووية، بما في ذلك استخدام البلوتونيوم. |
En el proyecto de resolución que estamos examinando hoy se reafirma la aplicabilidad del Cuarto Convenio de Ginebra y su Protocolo Adicional a los territorios palestinos ocupados, incluida Jerusalén oriental. | UN | إن مشروع القرار المعروض على الجمعية اليوم يؤكد من جديد انطباق اتفاقية جنيف الرابعة وبروتوكولها الإضافي على الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية. |
El Convenio regional de la SAARC sobre la represión del terrorismo y su Protocolo Facultativo también constituyen un marco para la cooperación operacional entre los Estados de la región. | UN | كما توفر الاتفاقية الإقليمية لرابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي لقمع الإرهاب وبروتوكولها الإضافي إطارا للتعاون على صعيد العمليات بين بلدان المنطقة. |
Se hacía referencia asimismo a los cuatro Convenios de Ginebra de 1949 y a su Protocolo Adicional I, de 1977, a las Reglas de La Haya sobre la Guerra Terrestre, de 1907, y a la Declaración Universal de Derechos Humanos. | UN | كما أشار في هذا الصدد إلى اتفاقيات جنيف الأربع لعام 1949 وبروتوكولها الإضافي الأول لعام 1977، وإلى قواعد لاهاي المتعلقة بالحرب البرية لعام 1907، وإلى الإعلان العالمي لحقوق الإنسان. |
Maldivas también apoya con firmeza las iniciativas regionales contra el terrorismo y es parte en la Convención regional de la Asociación del Asia Meridional para la Cooperación Regional (SAARC) sobre la eliminación del terrorismo y en su Protocolo adicional. | UN | وأضاف أن ملديف تؤيد أيضا بقوة الجهود الإقليمية لمكافحة الإرهاب وهي طرف في الاتفاقية الإقليمية لقمع الإرهاب لرابطة جنوب شرق آسيا للتعاون الإقليمي وبروتوكولها الإضافي. |
El Principado de Andorra firmó con el Organismo en Viena el acuerdo relativo a la aplicación de salvaguardias en el marco del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, así como su Protocolo adicional y su Protocolo adjunto, que se refieren a las cantidades pequeñas, y está a punto de proceder a su ratificación. | UN | ووقّعت إمارة أندورا مع الوكالة في فيينا الاتفاق المتعلق بتنفيذ الضمانات في إطار معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية ، وبروتوكولها الإضافي وبروتوكولها الملحق المتعلق بالكميات الصغيرة وهي على وشك التصديق عليه. |
Es importante reconocer que el OIEA es la única autoridad competente para verificar el cumplimiento de las obligaciones impuestas por sus acuerdos de salvaguardias y el Protocolo Adicional. | UN | ومن الأهمية بمكان التسليم بأن الوكالة الدولية للطاقة الذرية هي الهيئة المختصة الوحيدة للتحقق من الامتثال للالتزامات المضطلع بها بموجب اتفاقات ضماناتها وبروتوكولها الإضافي. |