"وبروتوكول كيوتو التابع" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y su Protocolo de Kyoto
        
    • y de su Protocolo de Kyoto
        
    • y su Protocolo de Montreal
        
    Posteriormente, esa iniciativa culminó con la aprobación de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático y su Protocolo de Kyoto. UN وبمرور الوقت، أدت تلك المبادرة إلى اعتماد الاتفاقية الإطارية المتعلقة بتغير المناخ وبروتوكول كيوتو التابع لها.
    Artículo III: Relación con la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático y su Protocolo de Kyoto UN المادة الثالثة: العلاقة باتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ وبروتوكول كيوتو التابع لها
    Artículo III: Relación con la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático y su Protocolo de Kyoto UN المادة الثالثة: العلاقة باتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ وبروتوكول كيوتو التابع لها
    Artículo III: Relación con la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático y su Protocolo de Kyoto UN المادة الثالثة: العلاقة باتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ وبروتوكول كيوتو التابع لها
    Artículo III: Relación con la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático y su Protocolo de Kyoto UN المادة الثالثة: العلاقة باتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ وبروتوكول كيوتو التابع لها
    Artículo III: Relación con la CMNUCC y su Protocolo de Kyoto UN المادة الثالثة: العلاقة باتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ وبروتوكول كيوتو التابع لها
    Artículo III: Relación con la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático y su Protocolo de Kyoto UN المادة الثالثة: العلاقة باتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ وبروتوكول كيوتو التابع لها
    Artículo III: Relación con la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático y su Protocolo de Kyoto UN المادة الثالثة: العلاقة باتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ وبروتوكول كيوتو التابع لها
    Artículo III: Relación con la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático y su Protocolo de Kyoto UN المادة الثالثة: العلاقة باتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ وبروتوكول كيوتو التابع لها
    El carácter urgente que actualmente la comunidad mundial asigna al cambio climático, como lo demuestran las reuniones de alto nivel que se celebran en el mundo entero, es verdaderamente alentador, pero aún estamos lejos de lograr los objetivos de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático y su Protocolo de Kyoto. UN ومما يدعو إلى التشجيع حقا الشعور الحالي بالإلحاح الذي يوليه المجتمع العالمي لتغير المناخ، على النحو الذي تدل عليه الاجتماعات الرفيعة المستوى التي تعقد في جميع أرجاء العالم، ولكننا ما زلنا بعيدين عن بلوغ أهداف اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ وبروتوكول كيوتو التابع لها.
    La Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático y su Protocolo de Kyoto deben seguir siendo el mecanismo central para abordar la cuestión, sobre la base de responsabilidades comunes, pero diferenciadas. UN ويتعين أن تظل اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ وبروتوكول كيوتو التابع لها الآلية الجوهرية للتصدي لهذه القضية على أساس المسؤوليات المشتركة ولكن المتفاوتة.
    No existen reglamentaciones para restringir esas emisiones de CFC y HCFC, ya sea con arreglo al Protocolo de Montreal o con arreglo a la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático y su Protocolo de Kyoto, aunque algunos países cuentan con políticas nacionales eficaces dirigidas a ese fin. UN ولا توجد ضوابط لتقييد انبعاثات مركبات الكربون الكلورية فلورية ومركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية هذه، سواء في إطار بروتوكول مونتريال أو اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ وبروتوكول كيوتو التابع لها، على الرغم من أن بعض البلدان لديها سياسات وطنية فعالة لهذا الغرض.
    " en virtud del Convenio, la CMNUCC y su Protocolo de Kyoto " UN " بمقتضى الاتفاقية واتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغيُّر المناخ وبروتوكول كيوتو التابع لها "
    " en virtud del Convenio, la CMNUCC y su Protocolo de Kyoto " UN " بمقتضى الاتفاقية واتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغيُّر المناخ وبروتوكول كيوتو التابع لها "
    Por lo tanto, considero que la lucha contra el cambio climático requiere un enfoque global, coordinado y un acuerdo internacional decisivo, basado en los principios definidos en el Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático y su Protocolo de Kyoto. UN لذلك أعتقد أن مكافحة تغير المناخ تتطلب اتفاقية دولية عامة ومنسقة وحاسمة، تقوم على المبادئ التي حددتها اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ وبروتوكول كيوتو التابع لها.
    i) El arreglo institucional de Viet Nam para la preparación de las comunicaciones nacionales seguía un enfoque en grupos de trabajo supervisados globalmente por el Ministerio de Recursos Naturales y Medio Ambiente con la asistencia del Comité Directivo Nacional para la Convención y su Protocolo de Kyoto. UN استند الترتيب المؤسسي لإعداد البلاغات الوطنية في فييت نام إلى نهج الفريق العامل تحت إشراف عام من جانب وزارة الموارد الطبيعية والبيئة وبمساعدة لجنة التوجيه الوطني للاتفاقية وبروتوكول كيوتو التابع لها.
    58. La Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático y su Protocolo de Kyoto no deberían considerar los bosques de plantación como sumideros de carbono en los proyectos de mecanismos de desarrollo limpios; UN 58 - وينبغي لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ وبروتوكول كيوتو التابع لها عدم النظر إلى الغابات المزروعة بوصفها بالوعات للكربون في مشاريع آلية التنمية النظيفة.
    Cambio climático, en particular en el contexto de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático y su Protocolo de Kyoto; UN (ب) تغير المناخ ولا سيما في سياق اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ(1) وبروتوكول كيوتو التابع لها؛(2)
    Es fundamental que los países apliquen rápida y plenamente la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el cambio climático y su Protocolo de Kyoto, así como otros acuerdos, políticas y alianzas conexos sobre el cambio climático. UN ومن المهم للغاية بالنسبة للبلدان أن تنفذ بالكامل وعلى جناح السرعة اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المعنية بتغير المناخ وبروتوكول كيوتو التابع لها، وكذلك الاتفاقات والسياسات والشراكات ذات الصلة بتغير المناخ.
    Se deben adoptar medidas concertadas en el contexto de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el cambio climático y de su Protocolo de Kyoto, fundadas en el principio de responsabilidades comunes pero diferenciadas. UN وسيتعين اتخاذ إجراءات متضافرة وفقا لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ وبروتوكول كيوتو التابع لها والمتفق عليهما دوليا، وعلى أساس مبدأ المسؤوليات المشتركة ولكن المتباينة.
    La propuesta no modificaría las disposiciones de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático y su Protocolo de Montreal que rigen los HFC. UN 11 - ولن يؤثر هذا التعديل في الأحكام الخاصة باتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ وبروتوكول كيوتو التابع لها الذي ينظم مركبات الكربون الهيدرو فلورية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus