"وبريطانيا العظمى" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y Gran Bretaña
        
    • Gran Bretaña y
        
    • Gran Bretaña e
        
    • el Reino Unido y
        
    • en Gran Bretaña
        
    • y el Reino Unido
        
    • y del Reino Unido
        
    Los Estados Unidos y Gran Bretaña utilizaron armas prohibidas, en particular de uranio empobrecido. UN والولايات المتحدة وبريطانيا العظمى قد استخدمتا أسلحة محظورة ولا سيما اليورانيوم المنضﱠب.
    Con respecto a la primera pregunta, nosotros entendemos que las relaciones deben ser bilaterales entre España y Gran Bretaña. UN فيما يتعلق بالسؤال اﻷول، نحن نفهم أن العلاقات بين إسبانيا وبريطانيا العظمى لا بد أن تكون علاقات ثنائية.
    Letonia y Gran Bretaña se pusieron de acuerdo para organizar en breve una visita de investigadores letones a Scotland Yard. UN واتفقت لاتفيا وبريطانيا العظمى على تنظيم زيارة لمحققين من لاتفيا إلى سكوتلانديارد في المستقبل القريب.
    Hemos iniciado una labor conjunta con Belarús, Moldova, Hungría, Gran Bretaña y Alemania. UN وقد بدأ العمـــل المشترك بالفعل مع بيلاروس ومولدوفا وهنغاريا وبريطانيا العظمى والمانيا.
    A fines del siglo XIX se registró un período de inestabilidad debido a luchas internas entre los jefes y a enfrentamientos entre las Potencias coloniales de Alemania, Gran Bretaña y los Estados Unidos. UN وبحلول نهاية القرن التاسع عشر، أفضى الصراع الداخلي فيما بين رؤساء القبائل والنزاعات فيما بين القوى الاستعمارية وهي ألمانيا وبريطانيا العظمى والولايات المتحدة إلى فترة من عدم الاستقرار.
    2. Misión al Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte UN ٢ - البعثة إلى المملكة المتحدة وبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية
    12. Tratado de Extradición entre el Reino Unido y el Iraq, ratificado por el Iraq por Ley No. 53 de 1932; UN 12 - معاهدة استرداد المجرمين بين العراق وبريطانيا العظمى. صدَّق العراق عليها بالقانون رقم 53 لسنة 1932.
    España y Gran Bretaña iniciaron un proceso de negociación sobre todas las cuestiones, incluida la soberanía, mediante la Declaración de Bruselas de 1984, pero sin que se hayan producido avances. UN ولقد بدأت اسبانيا وبريطانيا العظمى عملية تفاوض حول جميع المسائل، بما في ذلك السيادة، استنادا إلى إعلان بروكسل لعام 1984، ولكن لم يحرز أي تقدم ملموس.
    El uso extensivo de aguas subterráneas en las industrias es característico de países como Alemania, Rusia, Francia y Gran Bretaña. UN ويُعد استخدام المياه الجوفية على نطاق واسع في الصناعة صفة مميزة لبلدان من قبيل ألمانيا وروسيا وفرنسا وبريطانيا العظمى.
    Timothy Croftin Perkal, canadiense, buscado en Canadá, Estados Unidos y Gran Bretaña por espionaje. Open Subtitles كَنَدي، مطلوب في كندا، الولايات المتحدة، . وبريطانيا العظمى بتهمة الجوسسة . إذا لقد حصلنا على جاسوس
    Alemania, Bélgica y Gran Bretaña firmaron un tratado de nueva demarcación de los límites de sus colonias, de modo que los habitantes de partes de Rwanda, a saber, la isla Idjwi, las zonas de Masisi y Rutshuru, etc., quedaron en territorio del Congo Belga. UN وقعت بلجيكا وألمانيا وبريطانيا العظمى على معاهدة ﻹعادة رسم حدود مستعمراتها. وهكذا أصبح السكان في بعض أجزاء رواندا، أي جزيرة إدجوي، ومنطقتي ماسيسي وروتشورو وما إلى ذلك جزءا من الكونغو البلجيكية.
    Bulgaria apoya plenamente la reciente iniciativa de Francia y Gran Bretaña de convocar una conferencia de alto nivel que se celebrará en Londres este otoño y cuyo objetivo es privar a los terroristas de apoyo. UN وتؤيد بلغاريا المبادرة اﻷخيرة التي قدمتها فرنسا وبريطانيا العظمى بعقد مؤتمر رفيع المستوى في لندن خلال هذا الخريف بهدف حرمــان اﻹرهابييــن مــن الدعم.
    España y Gran Bretaña iniciaron un proceso de negociación sobre todas las cuestiones, incluida la soberanía, mediante la Declaración de Bruselas de 1984, pero sin que se hayan producido avances. UN ولقد بدأت أسبانيا وبريطانيا العظمى عملية تفاوض حول جميع المسائل، بما في ذلك السيادة، استنادا الى إعلان بروكسل لعام ١٩٨٤، ولكن لم يحرز أي تقدم يعتد به.
    2. Convención Judicial de 1931, concertada entre el Iraq y Gran Bretaña, ratificada por el Iraq por Ley No. 49, de 1931; UN 2 - الاتفاقية العدلية المنعقدة بين العراق وبريطانيا العظمى لعام 1931 - صدّق العراق عليها بالقانون رقم 49 فلسنة 1931.
    Desde el decenio de 1840 y hasta el fin del siglo, Alemania, los Estados Unidos de América y Gran Bretaña ampliaron su influencia en las islas. UN منذ الأربعينيات من القرن التاسع عشر وحتى نهاية القرن، بسطت ألمانيا والولايات المتحدة وبريطانيا العظمى نفوذها على هذه الجزر.
    A fines del siglo XIX se registró un período de inestabilidad debido a luchas internas entre los jefes y a enfrentamientos entre las Potencias coloniales de Alemania, Gran Bretaña y los Estados Unidos. UN وبحلول نهاية القرن التاسع عشر، أفضى الصراع الداخلي فيما بين رؤساء القبائل والنزاعات فيما بين الدول الاستعمارية، وهي ألمانيا وبريطانيا العظمى والولايات المتحدة، إلى فترة من عدم الاستقرار.
    Enver Pascha es determinado de unirse a Alemania y el imperio austriaco y húngaro en su lucha contra Francia Gran Bretaña y Rusia. Open Subtitles وقد عزم أنور باشا على الانضمام لألمانيا والأمبراطورية النمساوية المجرية بحربهما ضد فرنسا وبريطانيا العظمى وروسيا
    En la investigación de los casos de los comandantes Castro y Velis cuenta adicionalmente con el asesoramiento de entidades policiales provenientes de los Estados Unidos, Gran Bretaña y España. UN وفي التحقيق في قضيتي القائدين كاسترو وفيليس يستعان أيضا بمشورة هيئات من شرطة اسبانيا وبريطانيا العظمى والولايات المتحدة.
    También ha mantenido contactos con cascos azules de Ghana, el Senegal, Kenya, el Pakistán, la India, Israel, el Canadá, los Estados Unidos de América, Alemania, Suiza, el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte, España, Portugal, Hungría y Eslovaquia. UN ولا تزال ثمة اتصالات قائمة في غانا والسنغال وكينيا وباكستان والهند وإسرائيل وكندا والولايات المتحدة وألمانيا وسويسرا وبريطانيا العظمى وإسبانيا والبرتغال وهنغاريا وسلوفاكيا.
    Hoy en día, se están violando la soberanía y la integridad territorial del Iraq, que no puede decidir su destino de conformidad con el derecho internacional, pues desde 1992 los Estados Unidos de América y el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte imponen zonas de prohibición de sobrevuelo en el norte y el sur del país, por una decisión adoptada unilateralmente y sin fundamento en texto jurídico o legislativo alguno. UN إن سيادة العراق وسلامته الإقليمية تتعرضان اليوم للانتهاك، وهو لا يستطيع تحديد مصيره وفقاً لمبادئ القانون الدولي، إذ تفرض الولايات المتحدة الأمريكية وبريطانيا العظمى منطقتي حظر للطيران في شمال البلد وجنوبه منذ عام 1992، وهو قرار اتخذ بشكل انفرادي دون الاستناد إلى نص قانوني أو تشريعي.
    Por consiguiente, los Estados Unidos de América, el Reino Unido y la Federación de Rusia pidieron a las Naciones Unidas que incluyeran al Sr. Basayev en la lista de terroristas peligrosos. UN ولأجل ذلك، طلبت الولايات المتحدة، وبريطانيا العظمى والاتحاد الروسي إلى الأمم المتحدة إدراج اسم السيد باساييف على قائمة أسماء العناصر الإرهابية الخطيرة.
    Los grupos terroristas argelinos tienen antiguos vínculos con Al-Qaida y disponen de contactos y de alianzas con otras organizaciones terroristas en el Afganistán, en el Pakistán, en Malasia, en Indonesia, en Francia, en España, en Gran Bretaña, en Italia, en Alemania, en Bélgica, en Suecia y en Dinamarca. UN وللجماعات الإرهابية الجزائرية روابط قديمة بتنظيم القاعدة وتقيم اتصالات وتحالفات مع تنظيمات إرهابية أخرى في أفغانستان وباكستان وماليزيا وإندونيسيا وفرنسا وإسبانيا وبريطانيا العظمى وإيطاليا وألمانيا وبلجيكا والسويد والدانمرك.
    En el otoño de 1992 se sumaron a la moratoria los Estados Unidos de América y el Reino Unido. UN وفي خريف عام ٢٩٩١، انضمت الولايات المتحدة وبريطانيا العظمى إلى الوقف الاختياري.
    Nuestra liberación no habría sido posible sin la determinación del Presidente George W. Bush y el compromiso de la coalición, a cuya vanguardia estuvieron los pueblos de los Estados Unidos de América y del Reino Unido. UN إن تحريرنا ما كان ليتحقق بدون عزم الرئيس جورج دبليو بوش والتزام التحالف، وفي طليعتة شعب الولايات المتحدة وبريطانيا العظمى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus