La democracia de Namibia enfrenta retos tales como la distribución desigual de la riqueza, el desempleo de la juventud, el desarrollo social y la revitalización económica. | UN | ويواجه نظام ناميبيا الديمقراطي تحديات توزيع الثروة غير العادل، وبطالة الشباب، والتنمية الاجتماعية والانتعاش الاقتصادي. |
El carácter apremiante de ese programa se deriva de una situación económica y social que ha empeorado notoriamente y que se caracteriza por el estancamiento económico y el desempleo en gran escala. | UN | وتأتي إلحاحية مثل هذا البرنامج نتيجة لحالة اقتصادية واجتماعية ساءت بشدة، وتميﱠزت بركود اقتصادي وبطالة على نطاق واسع. |
el desempleo en general, y el desempleo juvenil en particular, requieren que el Gobierno le preste una atención constante. | UN | وتتطلب البطالة بصورة عامة وبطالة الشباب بصورة خاصة اهتماما دائما من جانب الحكومة. |
Sin embargo, Sri Lanka ha tenido graves problemas de pobreza y desempleo, que afectan en especial a los campesinos del sur. | UN | وتواجه سري لانكا، مع ذلك، مشاكل فقر وبطالة ضخمة وهي مشاكل يعاني منها المزارعون في الجنوب على وجه الخصوص. |
En una coyuntura de pobreza extrema y de desempleo juvenil generalizado, a muchos desplazados les resulta extremadamente difícil asentarse localmente o reintegrarse en su lugar de origen sin la ayuda de la comunidad internacional. | UN | وفي سياق الفقر المدقع وبطالة الشبان الهائلة، فإنه من الصعوبة بمكان بالنسبة للعديد من الأشخاص المشردين الاستقرار محليا أو إعادة الاندماج في موطنهم الأصلي دون دعم من المجتمع الدولي. |
En los años transcurridos desde la celebración de la Cumbre, el deterioro económico, la pobreza, el desempleo y la desintegración social han sido la consecuencia de esas dificultades y retrasos. | UN | وكان من نتيجة تلك الصعوبات والتأخيرات ما شهدته البلدان المذكورة على امتداد السنوات التي تلت انعقاد مؤتمر القمة من تدهور اقتصادي وفقر وبطالة وتفكك اجتماعي. |
Ante todo, son la pobreza y el desempleo de los padres los que impiden que los niños asistan a la escuela. | UN | ولقد كان الفقر أساسا وبطالة اﻷبوين هما اللذين حالا دون التحاق اﻷطفال بالمدرسة. |
Aumenta constantemente el desempleo femenino ocasionado por razones económicas. | UN | وبطالة المرأة نتيجة للعوامل الاقتصادية آخذة في الارتفاع المطرد. |
el desempleo entre los palestinos es más alto que nunca y la tasa de pobreza supera el 50%. | UN | وبطالة الفلسطينيين عالية كما كانت دائماً ومعدل الفقر تجاوز نسبة 50 في المائة. |
Programas que se ocupen de la creación de oportunidades de subsistencia, prestando especial atención a la exclusión y el desempleo de los jóvenes | UN | برامج لإيجاد فرص لكسب العيش، مع الاهتمام على وجه الخصوص بالاستبعاد، وبطالة الشباب |
el desempleo es alto entre los jóvenes y se están adoptando diversas medidas para incrementar sus posibilidades de empleo y proporcionar incentivos a los empleadores. | UN | وبطالة الشباب مرتفعة، ويجري تنفيذ عدد من التدابير لزيادة الصلاحية للعمل ولتوفير المحفزات لأرباب العمل. |
El Programa para el Cambio puesto en marcha por el Presidente de Sierra Leona se centra primordialmente en el vínculo entre la seguridad y el desempleo juvenil. | UN | وذكرت أن خطة التغيير التي بدأها رئيس سيراليون تركز في المقام الأول على الصلة بين الأمن وبطالة الشباب. |
Apoyó los esfuerzos que se realizaban para luchar contra la pobreza y el desempleo entre los jóvenes y formuló recomendaciones. | UN | ودعم المغرب جهود موريتانيا في مجال مكافحة الفقر وبطالة الشباب. |
El talón de Aquiles del futuro desarrollo de Sierra Leona seguirán siendo la persistencia de la pobreza, el desempleo juvenil y los problemas en la prestación de servicios sociales. | UN | لا يزال الفقر وبطالة الشباب ومشاكل تقديم الخدمات الاجتماعية مسائل تشكل كعب أخيل في مستقبل التنمية في سيراليون. |
En los países desarrollados, se mantenía una tasa alta de desempleo, aumentaba el desempleo a largo plazo y había también una alta tasa de desempleo juvenil. | UN | فالدول المتقدمة النمو تشهد معدلات بطالة مرتفعة مستمرة، وتزايدا في البطالة الطويلة الأمد، وبطالة مرتفعة بين الشباب. |
el desempleo juvenil es perjudicial en términos tanto económicos como sociales. | UN | وبطالة الشباب لها آثار ضارة على الصعيدين الاقتصادي والاجتماعي معا. |
Señaló las medidas relacionadas con la participación política de la mujer, la protección de la mujer contra la violencia y el desempleo juvenil. | UN | وأشارت إلى التدابير المتعلقة بمشاركة المرأة في السياسة، وحماية المرأة من العنف، وبطالة الشباب. |
Sin embargo, el país siguió soportando la carga de una gran deuda externa y altas tasas de inflación y desempleo. | UN | ومع ذلك، استمر البلد مثقلا بدين خارجي كبير ومعدلات تضخم وبطالة مرتفعة. |
En particular, muchos países están luchando por reducir sus niveles de pobreza y desempleo juvenil. | UN | وبشكل خاص، تجاهد بلدان عديدة من أجل خفض مستويات الفقر وبطالة الشباب. |
Para el ciudadano común, estos cambios fueron con frecuencia difíciles, puesto que la transformación económica fue seguida de una recesión y de desempleo a gran escala. | UN | وكانت هذه التغيرات في كثير من الأحيان صعبة على الناس العاديين، نظراً إلى أن التحول الاقتصادي أعقبه كساد وبطالة متفشية. |
Para el ciudadano común, estos cambios fueron con frecuencia difíciles, puesto que la transformación económica fue seguida de una recesión y de un desempleo en gran escala. | UN | وكانت هذه التغيرات في كثير من الأحيان صعبة على الناس العاديين، نظرا إلى أن التحول الاقتصادي أعقبه كساد وبطالة متفشية. |