"وبعثاتها السياسية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y las misiones políticas
        
    • misiones políticas y
        
    • y misiones políticas
        
    • sus misiones políticas
        
    :: Seis reuniones subregionales de expertos para asesores militares de las misiones de mantenimiento de la paz y las misiones políticas especiales de las Naciones Unidas en África occidental y la CEDEAO UN :: عقد 6 اجتماعات للخبراء دون الإقليميين للمستشارين العسكريين من بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام وبعثاتها السياسية الخاصة في غرب أفريقيا وفي الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا
    El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz seguirá teniendo atribuciones delegadas en él para preparar y administrar listas adicionales de candidatos para atender las necesidades específicas de las operaciones de mantenimiento de la paz y las misiones políticas especiales de las Naciones Unidas. UN وستواصل إدارة عمليات حفظ السلام ممارسة السلطة المفوضة لها من أجل إعداد قوائم المرشحين الإضافية وإدارتها بما يلبي الاحتياجات المحددة لعمليات حفظ السلام للأمم المتحدة وبعثاتها السياسية الخاصة.
    En estas resoluciones se ha recalcado la importancia de impartir capacitación sobre los derechos y la protección de los niños a todo el personal de las misiones de mantenimiento y consolidación de la paz y las misiones políticas de las Naciones Unidas. UN وشددت هذه القرارات على أهمية توفير التدريب لجميع الأفراد المشاركين في بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام وبناء السلام وبعثاتها السياسية في مجالي حقوق الأطفال وحماية الأطفال.
    relativas a los niños y los conflictos armados en misiones políticas y de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas UN التقدم المحرز في تعميم مراعاة قضايا الأطفال والنزاعات المسلحة في بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام وبعثاتها السياسية
    :: El Secretario General debería asegurar que durante la preparación de todas las misiones políticas y de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas se evalúe sistemáticamente la necesidad de incluir asesores de protección de menores y se defina su número y se establezca su función. UN :: يجب على الأمين العام أن يكفل إجراء تقييم منهجي للحاجة إلى مستشارين معنيين بحماية الطفل ولعددهم والأدوار التي يقومون بها عند الإعداد لجميع عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام وبعثاتها السياسية.
    Indicador 2: Medida en que las misiones de mantenimiento de la paz y misiones políticas especiales de las Naciones Unidas incluyen en sus informes periódicos información sobre las violaciones de los derechos humanos de las mujeres y niñas UN المؤشر 2: مدى إدراج بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام وبعثاتها السياسية الخاصة لمعلومات عن انتهاكات حقوق الإنسان للنساء والفتيات في تقاريرها الدورية
    3.2 Es responsabilidad del Secretario General Adjunto asesorar al Secretario General acerca de todas las cuestiones relativas a la planificación, establecimiento, dirección, gestión y ejecución de las operaciones de mantenimiento de la paz y misiones políticas especiales de las Naciones Unidas que tiene a su cargo el Departamento. UN 3-2 يكون وكيل الأمين العام مسؤولا عن إسداء المشورة للأمين العام بشأن جميع المسائل المتصلة بتخطيط وإنشاء وتوجيه وإدارة وتنفيذ عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام وبعثاتها السياسية الخاصة الخاضعة لمسؤولية الإدارة.
    Haciendo notar el anuncio del Secretario General respecto de la creación de un grupo independiente de alto nivel encargado de examinar las operaciones de mantenimiento de la paz y las misiones políticas especiales de las Naciones Unidas, UN وإذ تلاحظ إعلان الأمين العام إنشاء فريق مستقل رفيع المستوى لاستعراض عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام وبعثاتها السياسية الخاصة،
    Tomando nota del anuncio del Secretario General respecto de la creación de un grupo independiente de alto nivel encargado de examinar las operaciones de mantenimiento de la paz y las misiones políticas especiales de las Naciones Unidas, UN وإذ تلاحظ إعلان الأمين العام إنشاء فريق مستقل رفيع المستوى لاستعراض عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام وبعثاتها السياسية الخاصة،
    Las iniciativas emprendidas para mejorar la coordinación entre las misiones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz y las misiones políticas especiales en las zonas donde actúa el Ejército de Resistencia del Señor deben complementarse con una mayor intervención de los Estados de la región y de los que tengan la capacidad de ayudar a concebir medidas eficaces de alcance regional. UN وينبغي أن تُكمل الجهود المبذولة لتعزيز التنسيق بين بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام وبعثاتها السياسية الخاصة في المناطق المتضررة من جيش الرب للمقاومة بمزيد من المشاركة من جانب دول المنطقة وتلك التي لديها القدرة على المساعدة للقيام بعمل إقليمي فعال.
    El Consejo recalca además la importancia de impartir capacitación sobre los derechos y la protección de los niños a todo el personal de las misiones de mantenimiento y consolidación de la paz y las misiones políticas de las Naciones Unidas y, a este respecto, acoge con beneplácito las iniciativas en curso del Departamento con miras a elaborar el plan de aplicación de la política, incluidos programas y material de capacitación. UN ويشدد كذلك على أهمية تدريب جميع الأفراد المشاركين في بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام وبناء السلام وبعثاتها السياسية في مجالي حقوق الطفل وحماية الطفل، ويرحب في هذا الصدد بما تواصل الإدارة بذله من جهود في سبيل إعداد خطة لتنفيذ السياسة العامة، بما في ذلك البرامج والمواد التدريبية.
    A solicitud de la Comisión Consultiva, se le suministraron datos sobre las tasas de vacantes en la categoría de funcionarios nacionales del cuadro orgánico en las operaciones de mantenimiento de la paz y las misiones políticas especiales de las Naciones Unidas al 31 de diciembre de 2008. UN وقد زُودت اللجنة الاستشارية، بناء على طلبها، ببيانات عن معدلات الشواغر المسجلة حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2008 في فئة الموظفين الفنيين الوطنيين في عمليات الأمم المتحدة لعمليات حفظ السلام وبعثاتها السياسية الخاصة.
    La declaración de la Presidencia S/PRST/2010/10 recalcó asimismo la importancia de impartir capacitación sobre los derechos y la protección de los niños a todo el personal de las misiones de mantenimiento y consolidación de la paz y las misiones políticas de las Naciones Unidas, y acogió con beneplácito las medidas adoptadas por el Secretario General al respecto. UN وشدد البيان الرئاسي S/PRST/2010/10 على أهمية توفير التدريب لجميع الأفراد المشاركين في بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام وبناء السلام وبعثاتها السياسية على حقوق الأطفال وحمايتهم، ورحب بالجهود التي تبذلها الأمانة العامة في هذا الصدد.
    Indicador: medida en que las misiones de mantenimiento de la paz y las misiones políticas especiales de las Naciones Unidas incluyen información sobre las violaciones de los derechos humanos de las mujeres y las niñas en sus informes periódicos al Consejo de Seguridad. En 2012 se presentaron 84 informes temáticos y por países al Consejo de Seguridad. UN المؤشر: مدى قيام بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام وبعثاتها السياسية الخاصة بإدراج معلومات عن انتهاكات حقوق الإنسان المتعلقة بالنساء والفتيات في تقاريرها الدورية إلى مجلس الأمن - في عام 2012، قُدم إلى مجلس الأمن ما مجموعه 84 من التقارير المواضيعية والقطرية.
    1. Reafirma la importancia de la reforma del sector de la seguridad para la estabilización y reconstrucción de los Estados después de un conflicto, y resuelve seguir incluyendo y priorizando, según proceda, los aspectos relativos a la reforma del sector de la seguridad como parte integral de los mandatos de las operaciones de mantenimiento de la paz y las misiones políticas especiales de las Naciones Unidas; UN ١ - يؤكد من جديد أهمية إصلاح قطاع الأمن في إحلال الاستقرار في الدول في أعقاب انتهاء النـزاع وفي تعميرها، ويعقد العزم على أن يواصل، حسب الاقتضاء، إدراج جوانب إصلاح قطاع الأمن باعتبارها جزءا لا يتجزأ من ولايات عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام وبعثاتها السياسية الخاصة، وإعطاءها الأولوية؛
    Reafirma su práctica de asegurarse de que los mandatos de las misiones de mantenimiento de la paz, las misiones políticas y las misiones de consolidación de la paz de las Naciones Unidas incluyan, cuando proceda y según las particularidades de cada caso, disposiciones relativas a UN يعيد تأكيد ما درج عليه من كفالة احتواء ولايات بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام وبعثاتها السياسية والمتعلقة ببناء السلام، عند الاقتضاء وعلى أساس كل حالة على حدة، على أحكام بشأن ما يلي:
    IV. Fortalecimiento de la función de protección de la infancia de las misiones políticas y de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas UN رابعا - تعزيز دور حماية الطفل التي تقوم به بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام وبعثاتها السياسية
    A. Incorporación generalizada de medidas de protección de la infancia en las misiones políticas y de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas UN ألف - إدماج حماية الطفل في بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام وبعثاتها السياسية
    Indicador: Medida en que las misiones de mantenimiento de la paz y misiones políticas especiales de las Naciones Unidas incluyen información sobre las violaciones de los derechos humanos de las mujeres y niñas en sus informes periódicos al Consejo de Seguridad. En 2013 se presentaron al Consejo de Seguridad 102 informes sobre países concretos e informes temáticos. UN المؤشر: مدى قيام بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام وبعثاتها السياسية الخاصة بإدراج معلومات عن انتهاكات حقوق الإنسان للنساء والفتيات في تقاريرها الدورية إلى مجلس الأمن - في عام 2013، قُدم إلى مجلس الأمن ما مجموعه 102 من التقارير القُطْرية المخصصة والمواضيعية.
    En el bienio la Organización seguirá prestando apoyo para el mantenimiento de la paz en muchas zonas del mundo por conducto de sus misiones de mantenimiento de la paz y sus misiones políticas especiales sobre el terreno. UN 16 - وستواصل المنظمة في فترة السنتين توفير دعم في مجال حفظ السلام لكثير من مناطق العالم من خلال بعثاتها الميدانية لحفظ السلام وبعثاتها السياسية الخاصة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus