"وبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y la UNAMI
        
    • y UNAMI
        
    • la UNAMI y
        
    • de la UNAMI
        
    • a la UNAMI
        
    :: Capacitación sobre IMIS a los usuarios de la MINUSTAH y la UNAMI UN :: تقديم تدريب على نظام المعلومات الإدارية المتكامل في بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي وبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق
    La UNAMA y la UNAMI aceptaron esta recomendación. UN 59 - وقبلت بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان وبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق هذه التوصية.
    Por tanto, el Departamento está analizando la posibilidad de ampliar el ámbito de influencia de esta Oficina a la FPNUL, la UNIFCYP y la UNAMI. UN وبالتالي، فإن الإدارة تواصل النظر في إمكانية توسيع نطاق أنشطة المكتب لتشمل قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان وقوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص وبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق.
    Aproximadamente el 71% de los recursos solicitados corresponde a las necesidades de las dos misiones más grandes (UNAMA y UNAMI). UN وتمثل الاحتياجات لأكبر بعثتين (بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان وبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق) ما يقارب 71 في المائة من مجموع الموارد المطلوبة.
    La Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios de la Secretaría y la UNAMI coordinaron la asistencia humanitaria tras los ataques y actos de intimidación cometidos contra los cristianos en la ciudad de Mosul. UN ونسق مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية التابع للأمانة العامة، وبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق استجابة إنسانية لاحتياجات المسيحيين في مدينة الموصل الذين يتعرضون للهجمات وأعمال التخويف.
    Además, la propuesta instalación común de la Oficina de Apoyo de la UNAMA y la UNAMI en Kuwait también tiene en cuenta esos esfuerzos. UN وفضلا عن ذلك، فإن الاشتراك المقترح لمكتب دعم بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان وبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق في موقع واحد في الكويت يراعي أيضا الجهود المذكورة أعلاه.
    Se prevé que la oficina de Kuwait se convertirá en una oficina conjunta de apoyo a la UNAMA y la UNAMI. UN ومن المتوقع أن يتحول المكتب في الكويت إلى مكتب دعم مشترك بين بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان وبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق.
    También declara que se prevé que la oficina de Kuwait se convierta en una oficina conjunta de apoyo a la UNAMA y la UNAMI. UN وذكر أيضا أنّه من المتوقع أن يتحول المكتب في الكويت إلى مكتب دعم مشترك بين بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان وبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق.
    Oficina Conjunta de Apoyo de la UNAMA y la UNAMI en Kuwait UN المكتب المشترك في الكويت لدعم بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان وبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق
    La UNAMA y la UNAMI acaparan 3.648 plazas o el 76% del total. UN ويبلغ عدد الوظائف المخصصة لبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان وبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق 648 3 وظيفة أو ما نسبته 76 في المائة من المجموع.
    En la actualidad los dirigentes de la UNAMA y la UNAMI están examinando otras posibles formas de cooperación entre misiones. UN وتتواصل المناقشات بين قيادة كل من بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان وبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق بشأن تحديد إمكانات إضافية للتعاون بين البعثتين.
    Con la apertura oficial de la Oficina Conjunta de Apoyo de Kuwait, en diciembre de 2012, se empezó a integrar de manera progresiva el personal y los procesos de apoyo administrativo de la UNAMA y la UNAMI en una sola oficina de apoyo que presta servicios a ambas misiones. UN ديسمبر 2012، يستمر الدمجُ التدريجي لموظفي الدعم الإداري وعملياته ببعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان وبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق في مكتبِ دعم موحد يخدم البعثتين.
    Mi Representante Especial Adjunto y la UNAMI en su conjunto han llevado a cabo todas las actividades necesarias para promover, apoyar y facilitar los esfuerzos del Iraq. UN وما فتئ نائب ممثلي الخاص وبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق ككل يبذلان كل المساعي الضرورية لتشجيع الجهود العراقية وتدعيمها وتيسيرها.
    El Representante Especial y la UNAMI, junto con otros agentes iraquíes y de otros países, se han comprometido a continuar examinando el potencial de esta iniciativa que dirigirían los propios iraquíes. UN ويعمل حاليا ممثلي الخاص وبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق مع جهات فاعلة عراقية وجهات فاعلة أخرى لمواصلة استقصاء الإمكانيات التي تنطوي عليها مثل هذه المبادرة التي سيتولى العراقيون قيادتها.
    La Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos y la UNAMI también colaboran estrechamente con las autoridades iraquíes y organizaciones de la sociedad civil del país para respaldar el establecimiento en el Iraq de una comisión nacional de derechos humanos independientes como se prevé en la Constitución. UN كما تعمل مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان وبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق بشكل وثيق مع السلطات العراقية ومنظمات المجتمع المدني من أجل دعم إنشاء لجنة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان في العراق على النحو المتوخى في الدستور.
    La OSSI observó casos de incumplimiento de las disposiciones del Manual de Adquisiciones sobre la compra de productos combustibles en la MINUSTAH, la UNAMA y la UNAMI. UN ولاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية حالات عدم امتثال لأحكام دليل المشتريات في اقتناء مواد الوقود في كل من بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي وبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان وبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق.
    La UNAMA y la UNAMI deberían velar por que las actividades referentes a la contratación del suministro de combustible cumplan con las disposiciones del Manual de Adquisiciones. UN 58 - ينبغي أن تكفل بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان وبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق امتثال الأنشطة المتصلة بإبرام عقود الوقود لأحكام دليل المشتريات.
    La Comisión Consultiva ha recibido información complementaria en relación con los grupos temáticos I, II y III, pero en lo que respecta a las misiones de mayor envergadura (UNAMA y UNAMI), la información complementaria se ha incorporado en el informe del Secretario General. UN 8 - وقد تلقت اللجنة الاستشارية معلومات تكميلية تتعلق بالمجموعات الأولى والثانية والثالثة. لكن المعلومات التكميلية المتعلقة بالبعثتين الأكبر حجما (بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان وبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق) أدرجت في تقرير الأمين العام.
    Su destino ha sido fundamentalmente la Misión de las Naciones Unidas en Nepal (UNMIN), la UNAMI y la UNAMA. UN وهذه البعثات هي أساسا بعثة الأمم المتحدة في نيبال وبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق وبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان.
    Planes de respuesta de emergencia de aviación actualizados: el de la FPNUL en septiembre de 2009, el de la Base Logística en noviembre de 2009, el de la UNFICYP en noviembre de 2009 y el de la UNAMI en marzo de 2010 UN خطط للاستجابة لطوارئ الطيران استكملت من أجل قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان في أيلول/سبتمبر 2009، وقاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في تشرين الثاني/نوفمبر 2009، وقوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص في تشرين الثاني/نوفمبر 2009، وبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق في آذار/مارس 2010
    El Consejo de Seguridad reafirma el papel destacado que se otorga al Representante Especial del Secretario General y a la UNAMI en la resolución 1546 (2004), en apoyo de las iniciativas del Iraq y a petición del Gobierno del Iraq, para promover el diálogo nacional y la formación de un consenso sobre la redacción de una constitución nacional. UN " ويعيد مجلس الأمن التأكيد على الدور القيادي الذي يضطلع به الممثل الخاص للأمين العام وبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق حسب قرار مجلس الأمن 1546، وذلك دعما للجهود الذاتية التي يبذلها العراق، ووفقا لما طلبته حكومة العراق، لتعزيز الحوار الوطني وبناء توافق في الآراء حول صياغة دستور وطني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus