"وبعثتها" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y su Misión
        
    • y misión
        
    • y la Misión
        
    • y a su Misión
        
    • y de la misión
        
    La República de Albania rechaza enteramente la mencionada carta, que está plagada de calumnias y de acusaciones sin fundamento contra Albania y su Misión ante las Naciones Unidas, es malintencionada y trata de sembrar la confusión. UN إن جمهورية ألبانيا ترفض تماما الرسالة المذكورة أعلاه باعتبارها مليئة بالافتراءات والاتهامات التي لا أساس لها ضد ألبانيا وبعثتها لدى اﻷمم المتحدة، وباعتبارها رسالة تنم عن نوايا سيئة وتثير البلبلة.
    Este es el papel de las Naciones Unidas y su Misión Especial. UN وهذا هو دور اﻷمم المتحدة وبعثتها الخاصة.
    La pasividad de los Estados Unidos podía intensificar la impunidad de que gozaban las actividades terroristas contra Cuba y su Misión Permanente. UN وقد يؤدي تقاعس الولايات المتحدة إلى مضاعفة الحصانة من العقاب أو اﻷنشطة اﻹرهابية الموجهة ضد كوبا وبعثتها الدائمة.
    e) Proteger a su personal, servicios, instalaciones, equipo y misión, y garantizar la seguridad y libertad de circulación de su personal; UN (هــ) حماية أفرادها ومرافقها ومنشآتها ومعداتها وبعثتها وكفالة أمن أفرادها وحرية تنقلهم؛
    Da las gracias al Comité y al pueblo, el Gobierno y la Misión Permanente de Venezuela. UN وشكر اللجنة، وشعب فنزويلا وحكومتها وبعثتها الدائمة.
    18. Encomia a las Naciones Unidas y a su Misión en la República Centroafricana (BONUCA) por la ayuda que han prestado hasta ahora al Gobierno y al pueblo de la República Centroafricana; UN 18 - تثني على الأمم المتحدة وبعثتها في جمهورية أفريقيا الوسطى لمـا بذلتـه من جهـود حتى الآن لمساعدة حكومة وشعب جمهورية أفريقيا الوسطى؛
    En la reunión se habló del mandato de la Relatora Especial y de la misión que se proponía efectuar en Guinea Ecuatorial. UN وقد تناول هذا اللقاء ولاية المقررة الخاصة وبعثتها المقترحة إلى غينيا الاستوائية.
    Puede estar usted seguro de que el Gobierno de la República de Suriname y su Misión Permanente están dispuestos a cooperar con usted en los próximos meses. UN وأؤكد لكم أن حكومة جمهورية سورينام وبعثتها الدائمة على أتم الاستعداد للتعاون معكم خلال الأشهر المقبلة.
    Reciban la familia de Yitzhak Rabin, el Gobierno y pueblo de Israel, y su Misión Permanente ante las Naciones Unidas la condolencia de América Latina y el Caribe. UN إن دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي تقدم تعازيها إلى أسرة اسحق رابين وإلى اسرائيل، حكومة وشعبا، وبعثتها الدائمة لدى اﻷمم المتحدة.
    El Gobierno de la República de Cuba y su Misión Permanente ante las Naciones Unidas reiteran su denuncia y consideran inadmisible la ubicación tanto de la primera, como de esta segunda placa. UN إن حكومة جمهورية كوبا وبعثتها الدائمة لدى اﻷمم المتحدة تؤكدان شكواهما وتعتبران أن وضع اللوحة اﻷولى واللوحة الثانية عمل غير مقبول.
    Mi Gobierno desea subrayar la cooperación fructífera entre la OSCE y su Misión a la República Federativa de Yugoslavia confirmada con el éxito logrado en una serie de proyectos y actividades. UN تود حكومة بلادي أن تشدد على التعاون المثمر القائم بين منظمة الأمن والتعاون في أوروبا وبعثتها في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، الذي يؤكده عدد من المشاريع والأنشطة التي أنجزت بنجاح.
    Las Naciones Unidas y su Misión de mantenimiento de la paz en Etiopía y Eritrea seguirán cumpliendo una importante función en las actividades de delimitación y demarcación. Sin duda, la misión del Consejo de Seguridad en Etiopía y Eritrea ha tenido un efecto positivo en el proceso de paz. UN وستظل الأمم المتحدة وبعثتها لحفظ السلام في إثيوبيا وإريتريا ملتزمتين بأداء دور رئيسي من خلال ترسيم الحدود وتعيينها ولا شك في أنه كان لبعثة مجلس الأمن في إثيوبيا وإريتريا أثر إيجابي في عملية السلام.
    La ceremonia anunciada se llevó a vías de hecho, resultando de la presencia y el calumnioso discurso del Alcalde de la Ciudad de Nueva York, en un acto político de las autoridades oficiales de la Ciudad de Nueva York con un mensaje deliberado, público y ofensivo contra el Gobierno de la República de Cuba y su Misión Permanente ante las Naciones Unidas. UN وقد جرى الاحتفال المعلن عنه فعلا، وتحول، بسبب حضور عمدة مدينة نيويورك وخطبته الافترائية، الى مظاهرة سياسية للسلطات الرسمية لمدينة نيويورك نقلت رسالة متعمدة وعلنية وعدائية ضد حكومة جمهورية كوبا وبعثتها الدائمة لدى اﻷمم المتحدة.
    El Departamento y su Misión política regional en África occidental participaron a Fondo en uno de los logros de la acción preventiva más ampliamente reconocidos de los últimos años: la solución pacífica del conflicto fronterizo entre Nigeria y el Camerún. UN ولقد شاركت الإدارة وبعثتها السياسية الإقليمية في غرب أفريقيا مشاركة عميقة في واحدة من الحالات الناجحة لمنع نشوب الصراعات، حظيت بأكبر تقدير في السنوات الأخيرة - الحل السلمي لنـزاع الحدود بين نيجيريا والكاميرون.
    Reafirmar la importancia de que continúen los esfuerzos de la Liga de los Estados Árabes y su Misión en el Iraq para apoyar y ayudar a este país en diversos ámbitos y pedir a los Estados que aún no hayan pagado su aportación al presupuesto para la apertura y funcionamiento permanente de la Misión que lo hagan sin demora; UN 13 - التأكيد على أهمية مواصلة الجهود التي تقوم بها الجامعة العربية وبعثتها في العراق، في سبيل دعم ومساندة العراق في مختلف المجالات، ودعوة الدول التي لم تسدد أنصبتها في موازنة فتح البعثة واستمرار عملها إلى الإسراع في السداد؛
    Reiteró que, aunque el mandato y la Misión del Comité Especial eran distintos de los de la Misión de Observadores de las Naciones Unidas en Sudáfrica, ambos órganos perseguían idénticos objetivos. UN وأكد من جديد على أنه بالرغم من اختلاف ولاية اللجنة الخاصة وبعثتها عن ولاية بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جنوب افريقيا، إلا أن الهيئتين كلتيهما تؤيدان اﻷهداف ذاتها.
    Al felicitar de nuevo al Gobierno de Costa Rica y a su Misión en Nueva York por el éxito ya conseguido, nos complace contarnos entre los patrocinadores del proyecto de resolución A/48/L.11 y recomendar que la Asamblea General lo apruebe por consenso. UN وإذ نعرب مـــرة أخـــرى عن تهانينا لحكومة كوستاريكا وبعثتها الدائمة فــــي نيويورك على النجاح الذي تحقق بالفعل، فإنه يسعدنا أن نكـون من بين مقدمي مشروع القرار A/48/L.11، وأن نوصــــي الجمعية العامة باعتماده بتوافق اﻵراء.
    Por medio de su Ministro de Relaciones Exteriores, que envió una carta a su contraparte de Viet Nam, y de la misión de Australia en Hanoi, Australia adoptó un papel destacado en las medidas dirigidas a alentar a Viet Nam a aprobar el Tratado. UN قامت أستراليا، من خلال وزير خارجيتها الذي وجه رسالة إلى نظيره في فييت نام، وبعثتها في هانوي، بدور رائد في تشجيع فييت نام على التصديق على المعاهدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus