| diez años después de la Convención de Viena, Europa se enfrenta a problemas sin precedentes y por lo tanto a tareas y funciones también sin precedentes. | UN | وبعد عشر سنوات من اتفاقية فيينا، تواجه أوروبا مشاكل لم يسبق لها مثيل نجمت عنها أدوار ومهام لا مثيل لها أيضا. |
| diez años después de que terminara la intervención extranjera, casi 3 millones de refugiados afganos todavía se encuentran en el Pakistán y en el Irán. | UN | وبعد عشر سنوات من انتهاء التدخل اﻷجنبي لا يزال هناك ٣ ملايين لاجئ أفغاني تقريبا في باكستان وإيران. |
| diez años después, esta cifra se había reducido al 0,35%. | UN | وبعد عشر سنوات من ذلك التاريخ، هبط هذا الرقم إلى 0.35 في المائة. |
| diez años más tarde, sólo un 69% era partidario de esa opinión. | UN | وبعد عشر سنوات فقط، كانت نسبة 69 في المائة تشاطر هذا الرأي. |
| diez años más tarde, a pesar de la nueva ferrocarril de San Francisco, | Open Subtitles | وبعد عشر سنوات من انشاء "خط السكك الحديدية من "سان فرانسيسكو |
| tras diez años de servicio, Dharam Ghai se jubiló en diciembre de 1997. | UN | وبعد عشر سنوات من الخدمة، تقاعد ضرام غاي في كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧. |
| diez años después, podemos decir que en Indonesia se han logrado progresos significativos. | UN | وبعد عشر سنوات من ذلك التاريخ يمكننا القول إن تقدما ملموسا تحقق في إندونيسيا في هذا الصدد. |
| diez años después de la Convención de Ottawa, tenemos ahora una Convención más sólida, la Convención sobre ciertas armas convencionales. | UN | وبعد عشر سنوات من اتفاقية أوتاوا، لدينا الآن اتفاقية أقوى بشأن أسلحة تقليدية معينة. |
| diez años después de la aparición de la serie, los informes se suelen citar como una fuente fidedigna de datos y análisis. | UN | وبعد عشر سنوات من إطلاق هذه السلسلة، أصبحت التقارير تُقتَبس بوصفها مصدرا رسميا للحقائق والتحليل. |
| diez años después de su aprobación, el Plan de Acción de Madrid había logrado escasos progresos en los planes nacionales de desarrollo. | UN | وبعد عشر سنوات من اعتماد خطة عمل مدريد، لم تحرز الخطة إلا تقدما محدودا في الخطط الإنمائية الوطنية. |
| Mientras tanto, diez años después, mi sobrina, la hija de mi hermana, se casa. | Open Subtitles | في هذه الأثناء وبعد عشر سنوات تتزوج إبنة أختي |
| Y diez años después él sale por un tecnicismo. | Open Subtitles | وبعد عشر سنوات من الآن سيخرج لأسباب فنية |
| . diez años después de Chernobyl, la tragedia todavía se deja sentir en extensas zonas, no sólo en Rusia sino también en otros países como Suecia. | UN | وبعد عشر سنوات من حادث تشيرنوبيل، لا تزال أصداء المأساة تتردد في مناطق شاسعة من اﻷرض، لا تقتصر على روسيا وحدها، بل تمتد إلى بلدان أخرى مثل السويد. |
| diez años después de los Acuerdos de Matignon, se abre una nueva etapa de paz y desarrollo para Nueva Caledonia. | UN | " وبعد عشر سنوات من اتفاقات ماتينيون، تبدأ مرحلة جديدة من السلام والتنمية في كاليدونيا الجديدة. |
| diez años después de la Conferencia de Paz de Madrid, la región bulle por la frustración que siente al ver que no se ha podido alcanzar la tan esperada paz. La gente ya no está satisfecha con la mera existencia de un proceso de paz. | UN | فالمنطقة وبعد عشر سنوات من مؤتمر مدريد للسلام تشعر بالإحباط للفشل في تحقيق هدف السلام، والناس فيها لم تعد تقتنع بمجرد وجود عملية سلام. |
| diez años después de este logro histórico, los mozambiqueños han mantenido la paz y han demostrado que pueden vivir en armonía. | UN | وبعد عشر سنوات من هذا الإنجاز التاريخي، استطاع الموزامبيقيون أن يصونوا السلام الذي تحقق وأن يثبتوا قدرتهم على أن يتعايشوا معا في وئام. |
| diez años después nos reunimos para trazar un nuevo camino bajo el liderazgo de un Presidente de Sudáfrica elegido libremente, en este gran país que ha surgido como miembro vigoroso y vibrante de la comunidad internacional. | UN | وبعد عشر سنوات ها نحن نجتمع لنخط مسلكا جديدا تحت قيادة رئيس منتخب لجنوب أفريقيا، في هذا البلد العظيم الذي برز عضوا قويا ومفعما بالحيوية في المجتمع الدولي. |
| diez años más tarde, en 1977, el PNUD fue designado oficialmente como interlocutor en el diálogo con la ASEAN, única organización multilateral de ayuda a la que se le concedió esa condición. | UN | وبعد عشر سنوات من ذلك، أي في عام 1977، أصبح البرنامج الإنمائي الشريك الرسمي في الحوار مع الرابطة، بوصفه منظمة المعونة المتعددة الأطراف الوحيدة التي تنال هذا المركز. |
| Y dentro de diez años, vas a estar en tu mejor nivel, y ese chico va a estar calvo, | Open Subtitles | وبعد عشر سنوات سوف تصبح ناجحا . وذلك الرجل سيصبح أصلعا |