a fin de mejorar su aplicación, se han adoptado medidas para reforzar la capacidad local. | UN | وبغية تحسين تنفيذ هذه السياسات والبرامج، فقد بذلت جهود لتعزيز القدرات المحلية. |
a fin de mejorar la situación, deben adoptarse medidas en relación con los tres aspectos siguientes: | UN | وبغية تحسين هذه الحالة، ينبغي اتخاذ تدابير للتصدي لثلاث مسائل، هي: |
con el fin de mejorar la competitividad de las flotas mercantes nacionales la Federación de Rusia ha aplicado vigorosamente una política de privatización, aun cuando los resultados prácticos hayan sido limitados hasta el momento. | UN | وبغية تحسين قدرة اﻷساطيل التجارية الوطنية على المنافسة، فقد انتهج الاتحاد الروسي سبيل الخصخصة بنشاط بالغ بوصفها خيار سياسة، ولو أن النتائج العملية ما زالت محدودة حتى اﻵن. |
para mejorar la situación de las personas de edad, se estimó que era necesario fortalecer la solidaridad entre las generaciones, tanto al nivel de la sociedad como al de la familia. | UN | وبغية تحسين حالة المسنين، وجد أن من الضروري تعزيز التضامن بين اﻷجيال على صعيدي المجتمع بصفة عامة وداخل اﻷسرة ذاتها. |
Estaba previsto intensificar la colaboración entre los expertos en falsificación de documentos y el Gobierno con miras a mejorar la capacidad del país para combatir el fraude de identidad. | UN | وبغية تحسين قدرة بلجيكا على مكافحة الاحتيال المتصل بالهوية، من المزمع تعزيز التعاون بين الخبراء في مجال الوثائق المزيّفة والحكومة. |
con objeto de mejorar la interacción con las autoridades locales, debe reabrirse la oficina del UNICEF en el Iraq. | UN | وبغية تحسين التواصل مع السلطات المحلية، ينبغي إعادة افتتاح مكتب منظمة الأمم المتحدة للطفولة في العراق. |
a fin de mejorar la situación, la nueva medida tiene por objeto proteger al cónyuge separado de hecho. | UN | وبغية تحسين هذا الوضع، يهدف الإجراء الجديد إلى حماية الزوج المنفصل بحكم من القضاء. |
a fin de mejorar las relaciones entre ellos, la Presidenta decidió nombrar a un alto funcionario del Gobierno para que ejerciera de enlace entre los poderes ejecutivo y legislativo. | UN | وبغية تحسين العلاقات، قررت الرئيسة تعيين مسؤول حكومي رفيع المستوى للعمل كجهة اتصال بين فرعي الحكومة التنفيذي والتشريعي. |
Los cursos para mujeres se reestructuraron en 2005 a fin de mejorar la coordinación de las medidas de promoción del Gobierno federal. | UN | وبغية تحسين تنسيق التدابير التشجيعية التي تتخذها الحكومة الاتحادية، تمت إعادة هيكلة هذه الدورات النسائية في عام 2005. |
a fin de mejorar el cumplimiento y la supervisión, se crearon mecanismos de reunión de información o se fortalecieron los existentes. | UN | وبغية تحسين الإنفاذ والرصد، استُحدثت أو عُزّزت آليات جمع المعلومات. |
a fin de mejorar la atención de la salud de la mujer, el último capítulo del informe contiene una visión general de los ámbitos necesarios de actuación y de las perspectivas de futuro. | UN | وبغية تحسين الرعاية الصحية للمرأة، يقدّم الفصل الأخير من التقرير مسحاً لمجالات العمل الضرورية والتصورات للمستقبل. |
35. a fin de mejorar el deficiente sistema de transporte del país, los camiones gubernamentales pasaron a depender de los gobiernos regionales en lugar de depender del Gobierno central. | UN | ٣٥- وبغية تحسين نظام النقل غير الموثوق داخل البلد، خصصت الشاحنات الحكومية من الصعيد المركزي إلى الصعيد الاقليمي. |
con el fin de mejorar la situación, propone que la Presidenta envíe una carta a los Estados partes en el Pacto recordándoles su responsabilidad por el funcionamiento de los mecanismos encargados de vigilar el cumplimiento de los tratados. | UN | وبغية تحسين هذا الوضع اقترح أن توجه الرئيسة رسالة إلى الدول الأطراف في العهد تذكرها فيها بمسؤوليتها عن سير آليات رصد المعاهدة. |
A finales de 1999, con el fin de mejorar la asistencia que se presta a las víctimas de los delitos y de accidentes de tráfico, la policía de Aruba y la fiscalía pública establecieron un comité encargado de formular planes para el establecimiento de un centro de apoyo a las víctimas. | UN | وبغية تحسين المساعدة المقدمة لضحايا الجريمة والمصابين في حوادث المرور في الطرق، أنشأت قوة شرطة أروبا والمدعي العام لجنة في أواخر عام 1999 لوضع خطط لإنشاء مركز لدعم الضحايا. |
12. con el fin de mejorar la divulgación de información sobre el derecho al desarrollo, la Oficina del Alto Comisionado ha emprendido varias iniciativas. | UN | 12- وبغية تحسين نشر المعلومات المتعلقة بالحق في التنمية، قامت المفوضية السامية بعدة مبادرات. |
para mejorar la sensibilidad de la policía y alentar a las mujeres a que acudan a presentar quejas, se están creando también comisarías de policía de mujeres. | UN | وبغية تحسين تفهّم الشرطة لﻷمور وتشجيع النساء على التقدم بشكاوى، جرى أيضا إنشاء مراكز شرطة نسائية. |
para mejorar la gestión financiera de las organizaciones comunitarias, 45 voluntarios recibieron capacitación sobre un sistema unificado de financiación, presupuestación y ajuste de los costos. | UN | وبغية تحسين الإدارة المالية للمنظمات الأهلية دُرِّب 45 متطوعا على نظام موحد للمالية والميزانية وحساب التكاليف. |
con miras a mejorar su capacidad de identificar a las víctimas de la trata de seres humanos, el personal de todas las dependencias policiales pertinentes ha de asistir a seminarios de formación permanente en el empleo. | UN | وبغية تحسين قدراتهم على تحديد ضحايا الاتجار بالبشر، يتعين على موظفي جميع وحدات الشرطة ذات الصلة حضور حلقات دراسية تدريبية أثناء العمل باستمرار. |
con objeto de mejorar los servicios, se estableció un comité nacional de investigación de la mortalidad materna que instituyó una red en los estados. | UN | وبغية تحسين الخدمات عينت لجنة وطنية لاستعراض الوفيات النفاسية ولقد أنشأت هذه اللجنة شبكة في الولايات. |
con el objetivo de mejorar la gestión de la migración laboral y evitar situaciones de abuso, Jamaica estaba procurando aplicar un programa de fortalecimiento de los sistemas de control de fronteras. | UN | وبغية تحسين إدارة عملية هجرة العمالة وتجنب الاستغلال، عملت جامايكا على تنفيذ برنامج لتعزيز أنظمة مراقبة الحدود. |
para aumentar la transparencia del procesamiento de los datos que lleva a cabo la UNODC se ha puesto en marcha un proceso encaminado al establecimiento de un marco de calidad para los datos en la Oficina. | UN | وبغية تحسين شفافية إجراءات تجهيز البيانات التي يضطلع بها المكتب، بدأ المكتب في وضع إطار لجودة البيانات. |
a fin de aumentar su eficacia, este año la Comisión adoptó un nuevo formato, que incluyó un debate estructurado de temas específicos sobre el enfoque temático. | UN | وبغية تحسين اللجنة لفعاليتها، اعتمدت هذا العام شكلا جديدا، تضمن مناقشة منظمة لمواضيع محددة بشأن النهج المتعلق بالموضوع. |
a fin de promover la comprensión de las operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz, su personal participa en seminarios y conferencias organizadas por gobiernos, organizaciones intergubernamentales e instituciones académicas. | UN | وبغية تحسين فهم عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام يشارك الموظفون في الحلقات الدراسية والمؤتمرات التي تنظمها الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمؤسسات اﻷكاديمية. |
para mejorar el programa de desarme, desmovilización y reintegración se encargó un examen independiente del programa durante el otoño de 2010. | UN | وبغية تحسين برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج صدر تكليف بإجراء مراجعة برنامجية مستقلة خلال خريف عام 2010. |
para mejorar las comunicaciones, es necesario multiplicar los contactos. | UN | وبغية تحسين وسائل الاتصالات يجب أن تزداد الاتصالات. |