"وبغية تحقيق" - Traduction Arabe en Espagnol

    • para lograr
        
    • para alcanzar
        
    • a fin de lograr
        
    • para conseguir
        
    • para cumplir
        
    • a fin de alcanzar
        
    • con miras a lograr
        
    • con miras a alcanzar
        
    • con el fin de
        
    • en aras de la
        
    • a fin de cumplir
        
    • para hacer realidad
        
    • para poder alcanzar
        
    • fin de conseguir
        
    para lograr esa coordinación, tiene que haber una estrecha cooperación entre las Naciones Unidas y las instituciones financieras internacionales. UN وبغية تحقيق هذا التنسيق، يتعيﱠن أن يكون هناك تعاون وثيق بين اﻷمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية.
    para lograr una fuerza equilibrada, hay que reducir la dotación de soldados y aumentar el número de suboficiales y otros oficiales. UN وبغية تحقيق قوة متوازنة، لا بد من تخفيض قوام الجنود مع زيادة عدد ضباط الصف وغيرهم من الضباط.
    para alcanzar ese objetivo, la CP, en el anexo a esa decisión, encomendó al GCE las siguientes funciones: UN وبغية تحقيق هذا الهدف، فوض مؤتمر الأطراف، في مرفق مقرره فريق الخبراء الاستشاري بما يلي:
    para alcanzar los objetivos delineados en la política nacional de drogas se identificaron las siguientes estrategias: en primer lugar, el desarrollo de un censo epidemiológico que permita conocer el problema en todas sus dimensiones y con el mayor detalle posible; en segundo lugar, la UN وبغية تحقيق أهداف سياستنا الوطنية لمكافحة المخدرات حددنا الاستراتيجيات التالية: أولا، وضع نظام
    a fin de lograr el objetivo del subprograma, el ONU-Hábitat desempeña funciones normativas y operacionales. UN وبغية تحقيق هذا الهدف يدمج موئل الأمم المتحدة بين المهام المعيارية والمهام التشغيلية.
    para conseguir estos objetivos tenemos que asegurar la democratización de las instituciones internacionales, con una efectiva representación de los que anteriormente han estado excluidos de los principales consejos del mundo. UN وبغية تحقيق هذه المقاصد، علينا أن نضفي على المنظمات الدولية طابعا ديمقراطيا إضافة إلى ضمان تمثيل فعلي في قمة الهيئات العالمية لﻷطراف الذين كانوا مستبعدين منها.
    para lograr esos objetivos, los Estados deben actuar, tanto conjunta como individualmente, cooperando con la Organización. UN وبغية تحقيق هـذه اﻷهداف علــى الدول أن تعمــل فــرادى وجماعات بالتعاون مع اﻷمم المتحدة.
    para lograr y mantener un crecimiento económico equitativo, habrá que aplicar estas políticas de una manera continuada y coherente. UN وبغية تحقيق ومتابعة النمو الاقتصادي واﻹنصاف، تحتاج تلك السياسات الى أن تنفذ بطريقة مستدامة ومتسقة.
    para lograr una mayor eficiencia y ahorro, el Departamento tiene previsto dotar a cada centro de información de un sistema de transmisión por correo electrónico cuando se disponga de la tecnología adecuada. UN وبغية تحقيق المزيد من الكفاءة والفعالية من حيث التكلفة، تعتزم اﻹدارة ربط كل مركز من مراكز اﻹعلام بشبكة اﻹرسال عن طريق البريد اﻹلكتروني كلما أتيحت التكنولوجيا اللازمة.
    para lograr ese objetivo, debemos complementar nuestros esfuerzos con la participación constante de la Conferencia de Desarme. UN وبغية تحقيق هذا الهدف، ينبغي أن تُكمل الجهود التي نبذلها بالمشاركة المستمرة من مؤتمر نزع السلاح.
    para alcanzar el crecimiento económico con igualdad y mantenerlo, deberán aplicarse las políticas y medidas necesarias en forma sostenida y coherente. UN وبغية تحقيق ومتابعة النمو الاقتصادي واﻹنصاف، يتعين وضع سياسات والقيام بأعمال يلزم تنفيذها بطريقة مستدامة ومتسقة.
    para alcanzar esta meta el Consejo de Seguridad debe ser más sensible a las opiniones de todos los Miembros de las Naciones Unidas. UN وبغية تحقيق هذا الهدف، ينبغي أن يُجعل مجلس اﻷمن أكثر استجابة ﻵراء كل الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة.
    para alcanzar estos objetivos, el Gobierno asignó prioridad a las siguientes medidas: UN وبغية تحقيق هذه الأهداف، أعطت الحكومة الأولوية للإجراءات التالية:
    a fin de lograr el objetivo del subprograma, el ONU-Hábitat desempeña funciones normativas y operacionales. UN وبغية تحقيق هذا الهدف يدمج موئل الأمم المتحدة بين المهام المعيارية والمهام التشغيلية.
    a fin de lograr los objetivos ambiciosos de la Declaración del Milenio tenemos que buscar soluciones y métodos de trabajo nuevos. UN وبغية تحقيق الأهداف الطموحة الواردة في إعلان الألفية، لا بد لنا أن نبحث عن حلول وأساليب عمل جديدة.
    a fin de lograr nuestras metas de desarrollo se otorgó prioridad al desarrollo de la mano de obra, la descentralización y la restitución de la autoridad a las administraciones provinciales y de los distritos. UN وبغية تحقيق أهدافنا اﻹنمائية، أوليت اﻷولوية لتطوير القوة البشرية، واللامركزية ومنح سلطة ﻹدارات اﻷقاليم والمقاطعات.
    para conseguir los objetivos de desarrollo que se fijaron en la NEPAD, deben movilizarse los recursos necesarios, tanto nacionales como extranjeros. UN وبغية تحقيق أهداف التنمية المنصوص عليها في مبادرة الشراكة الجديدة، ينبغي تعبئة الموارد اللازمة المحلية والأجنبية على السواء.
    para cumplir los objetivos mencionados, los Estados Partes deberán: UN وبغية تحقيق الأهداف المذكورة أعلاه، تقوم الدول الأطراف بما يلي:
    a fin de alcanzar este objetivo, el Tribunal prescribió medidas provisionales hasta tanto dictara fallo el tribunal de arbitraje establecido en virtud del anexo VII. UN وبغية تحقيق هذا الهدف، فرضت المحكمة تدابير مؤقتة في انتظار قرار من هيئة تحكيم المرفق السابع.
    con miras a lograr esos objetivos, las Naciones Unidas están preparando un programa humanitario para 1993 con la activa participación de los somalíes, las organizaciones de las Naciones Unidas, el CICR y las organizaciones no gubernamentales. UN وبغية تحقيق هذه اﻷهداف، تضع اﻷمم المتحدة برنامج المساعدة اﻹنسانية لسنة ١٩٩٣ بمشاركة فعالة من جانب الصوماليين وسائر هيئات اﻷمم المتحدة ولجنة الصليب اﻷحمر الدولية والمنظمات غير الحكومية.
    con miras a alcanzar estos objetivos, nos hemos esforzado por mejorar substancialmente las relaciones bilaterales con nuestros vecinos. UN وبغية تحقيق هذا الهدف، نعمل على زيادة تحسين علاقاتنا الثنائية مع جيراننا.
    con el fin de que se cristalicen las posibilidades del Instituto de convertirse en un centro completo de documentación y capacitación, el Centro, su mayor donante, sigue prestando asistencia al Instituto. UN وبغية تحقيق إمكانات المعهد لكي يصبح مركزا مكتملا للتوثيق والتدريب، يواصل المركز مساعدة المعهد بوصفه أكبر مانح له.
    en aras de la eficiencia institucional, se sugiere que esta división del trabajo entre los órganos subsidiarios continúe en lo referente al Protocolo. UN وبغية تحقيق الكفاءة المؤسسية، يُقترح أن يستمر هذا التقسيم للعمل بين الهيئتين الفرعيتين طبقاً للبروتوكول.
    a fin de cumplir ese objetivo, la fuerza actuará en estrecha cooperación con las autoridades competentes de Albania. UN وبغية تحقيق هذا الهدف، لا بد أن تعمل القوة في تعاون وثيق مع السلطات اﻷلبانية ذات الصلة.
    para hacer realidad la visión de este diálogo mundial, debía asegurarse el acceso sin trabas de todos los jóvenes a la información. UN وبغية تحقيق الرؤية التي يتوخاها هذا الحوار العالمي، لا بد من ضمان وصول كل شاب إلى المعلومات دون عوائق.
    para poder alcanzar esa meta, el Presidente Ramos estableció la Comisión Presidencial de Lucha contra la Pobreza. UN وبغية تحقيق هذا الهدف، أنشأ السيد راموس رئيس الجمهورية لجنة رئاسية لمكافحة الفقر.
    con el fin de conseguir una respuesta rápida, se ha establecido un sistema de investigación sobre el terreno. UN وبغية تحقيق الاستجابة السريعة للجريمة، أنشئ نظام لقيادة التحقيقات الموضعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus