para lograr esa coordinación, tiene que haber una estrecha cooperación entre las Naciones Unidas y las instituciones financieras internacionales. | UN | وبغية تحقيق هذا التنسيق، يتعيﱠن أن يكون هناك تعاون وثيق بين اﻷمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية. |
para lograr una fuerza equilibrada, hay que reducir la dotación de soldados y aumentar el número de suboficiales y otros oficiales. | UN | وبغية تحقيق قوة متوازنة، لا بد من تخفيض قوام الجنود مع زيادة عدد ضباط الصف وغيرهم من الضباط. |
para alcanzar ese objetivo, la CP, en el anexo a esa decisión, encomendó al GCE las siguientes funciones: | UN | وبغية تحقيق هذا الهدف، فوض مؤتمر الأطراف، في مرفق مقرره فريق الخبراء الاستشاري بما يلي: |
para alcanzar los objetivos delineados en la política nacional de drogas se identificaron las siguientes estrategias: en primer lugar, el desarrollo de un censo epidemiológico que permita conocer el problema en todas sus dimensiones y con el mayor detalle posible; en segundo lugar, la | UN | وبغية تحقيق أهداف سياستنا الوطنية لمكافحة المخدرات حددنا الاستراتيجيات التالية: أولا، وضع نظام |
a fin de lograr el objetivo del subprograma, el ONU-Hábitat desempeña funciones normativas y operacionales. | UN | وبغية تحقيق هذا الهدف يدمج موئل الأمم المتحدة بين المهام المعيارية والمهام التشغيلية. |
para conseguir estos objetivos tenemos que asegurar la democratización de las instituciones internacionales, con una efectiva representación de los que anteriormente han estado excluidos de los principales consejos del mundo. | UN | وبغية تحقيق هذه المقاصد، علينا أن نضفي على المنظمات الدولية طابعا ديمقراطيا إضافة إلى ضمان تمثيل فعلي في قمة الهيئات العالمية لﻷطراف الذين كانوا مستبعدين منها. |
para lograr esos objetivos, los Estados deben actuar, tanto conjunta como individualmente, cooperando con la Organización. | UN | وبغية تحقيق هـذه اﻷهداف علــى الدول أن تعمــل فــرادى وجماعات بالتعاون مع اﻷمم المتحدة. |
para lograr y mantener un crecimiento económico equitativo, habrá que aplicar estas políticas de una manera continuada y coherente. | UN | وبغية تحقيق ومتابعة النمو الاقتصادي واﻹنصاف، تحتاج تلك السياسات الى أن تنفذ بطريقة مستدامة ومتسقة. |
para lograr una mayor eficiencia y ahorro, el Departamento tiene previsto dotar a cada centro de información de un sistema de transmisión por correo electrónico cuando se disponga de la tecnología adecuada. | UN | وبغية تحقيق المزيد من الكفاءة والفعالية من حيث التكلفة، تعتزم اﻹدارة ربط كل مركز من مراكز اﻹعلام بشبكة اﻹرسال عن طريق البريد اﻹلكتروني كلما أتيحت التكنولوجيا اللازمة. |
para lograr ese objetivo, debemos complementar nuestros esfuerzos con la participación constante de la Conferencia de Desarme. | UN | وبغية تحقيق هذا الهدف، ينبغي أن تُكمل الجهود التي نبذلها بالمشاركة المستمرة من مؤتمر نزع السلاح. |
para alcanzar el crecimiento económico con igualdad y mantenerlo, deberán aplicarse las políticas y medidas necesarias en forma sostenida y coherente. | UN | وبغية تحقيق ومتابعة النمو الاقتصادي واﻹنصاف، يتعين وضع سياسات والقيام بأعمال يلزم تنفيذها بطريقة مستدامة ومتسقة. |
para alcanzar esta meta el Consejo de Seguridad debe ser más sensible a las opiniones de todos los Miembros de las Naciones Unidas. | UN | وبغية تحقيق هذا الهدف، ينبغي أن يُجعل مجلس اﻷمن أكثر استجابة ﻵراء كل الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة. |
para alcanzar estos objetivos, el Gobierno asignó prioridad a las siguientes medidas: | UN | وبغية تحقيق هذه الأهداف، أعطت الحكومة الأولوية للإجراءات التالية: |
a fin de lograr el objetivo del subprograma, el ONU-Hábitat desempeña funciones normativas y operacionales. | UN | وبغية تحقيق هذا الهدف يدمج موئل الأمم المتحدة بين المهام المعيارية والمهام التشغيلية. |
a fin de lograr los objetivos ambiciosos de la Declaración del Milenio tenemos que buscar soluciones y métodos de trabajo nuevos. | UN | وبغية تحقيق الأهداف الطموحة الواردة في إعلان الألفية، لا بد لنا أن نبحث عن حلول وأساليب عمل جديدة. |
a fin de lograr nuestras metas de desarrollo se otorgó prioridad al desarrollo de la mano de obra, la descentralización y la restitución de la autoridad a las administraciones provinciales y de los distritos. | UN | وبغية تحقيق أهدافنا اﻹنمائية، أوليت اﻷولوية لتطوير القوة البشرية، واللامركزية ومنح سلطة ﻹدارات اﻷقاليم والمقاطعات. |
para conseguir los objetivos de desarrollo que se fijaron en la NEPAD, deben movilizarse los recursos necesarios, tanto nacionales como extranjeros. | UN | وبغية تحقيق أهداف التنمية المنصوص عليها في مبادرة الشراكة الجديدة، ينبغي تعبئة الموارد اللازمة المحلية والأجنبية على السواء. |
para cumplir los objetivos mencionados, los Estados Partes deberán: | UN | وبغية تحقيق الأهداف المذكورة أعلاه، تقوم الدول الأطراف بما يلي: |
a fin de alcanzar este objetivo, el Tribunal prescribió medidas provisionales hasta tanto dictara fallo el tribunal de arbitraje establecido en virtud del anexo VII. | UN | وبغية تحقيق هذا الهدف، فرضت المحكمة تدابير مؤقتة في انتظار قرار من هيئة تحكيم المرفق السابع. |
con miras a lograr esos objetivos, las Naciones Unidas están preparando un programa humanitario para 1993 con la activa participación de los somalíes, las organizaciones de las Naciones Unidas, el CICR y las organizaciones no gubernamentales. | UN | وبغية تحقيق هذه اﻷهداف، تضع اﻷمم المتحدة برنامج المساعدة اﻹنسانية لسنة ١٩٩٣ بمشاركة فعالة من جانب الصوماليين وسائر هيئات اﻷمم المتحدة ولجنة الصليب اﻷحمر الدولية والمنظمات غير الحكومية. |
con miras a alcanzar estos objetivos, nos hemos esforzado por mejorar substancialmente las relaciones bilaterales con nuestros vecinos. | UN | وبغية تحقيق هذا الهدف، نعمل على زيادة تحسين علاقاتنا الثنائية مع جيراننا. |
con el fin de que se cristalicen las posibilidades del Instituto de convertirse en un centro completo de documentación y capacitación, el Centro, su mayor donante, sigue prestando asistencia al Instituto. | UN | وبغية تحقيق إمكانات المعهد لكي يصبح مركزا مكتملا للتوثيق والتدريب، يواصل المركز مساعدة المعهد بوصفه أكبر مانح له. |
en aras de la eficiencia institucional, se sugiere que esta división del trabajo entre los órganos subsidiarios continúe en lo referente al Protocolo. | UN | وبغية تحقيق الكفاءة المؤسسية، يُقترح أن يستمر هذا التقسيم للعمل بين الهيئتين الفرعيتين طبقاً للبروتوكول. |
a fin de cumplir ese objetivo, la fuerza actuará en estrecha cooperación con las autoridades competentes de Albania. | UN | وبغية تحقيق هذا الهدف، لا بد أن تعمل القوة في تعاون وثيق مع السلطات اﻷلبانية ذات الصلة. |
para hacer realidad la visión de este diálogo mundial, debía asegurarse el acceso sin trabas de todos los jóvenes a la información. | UN | وبغية تحقيق الرؤية التي يتوخاها هذا الحوار العالمي، لا بد من ضمان وصول كل شاب إلى المعلومات دون عوائق. |
para poder alcanzar esa meta, el Presidente Ramos estableció la Comisión Presidencial de Lucha contra la Pobreza. | UN | وبغية تحقيق هذا الهدف، أنشأ السيد راموس رئيس الجمهورية لجنة رئاسية لمكافحة الفقر. |
con el fin de conseguir una respuesta rápida, se ha establecido un sistema de investigación sobre el terreno. | UN | وبغية تحقيق الاستجابة السريعة للجريمة، أنشئ نظام لقيادة التحقيقات الموضعية. |