para ayudar a los países en la preparación de esos informes se podrían organizar seminarios, siempre que se encontraran recursos extrapresupuestarios. | UN | وبغية مساعدة البلدان في إعداد هذه التقارير، يمكن تنظيم حلقات عمل بشرط أن يمكن ايجاد موارد خارجة عن الميزانية. |
Además, para ayudar a estos órganos, se acelerará la creación de bancos de datos de información, investigación y análisis. | UN | وفضلا عن ذلك، وبغية مساعدة هذه الهيئات، فإنه سيجري التعجيل بإنشاء مصارف بيانات مشتركة للمعلومات والبحوث والتحليل. |
a fin de ayudar a elaborar su futuro programa de trabajo, las cuestiones concretas para la Comisión son las siguientes: | UN | وبغية مساعدة الفريق في وضع برنامج عمله المستقبلي، هناك أسئلة محددة توجّه إلى اللجنة كما يلي: |
con el fin de ayudar a los muchos refugiados que salían de Libia, estableció rápidamente centros de recepción y tramitación en las fronteras para proporcionar refugio, alimentos y atención médica, resolver problemas de documentación y organizar el regreso de los refugiados a sus países de origen. | UN | وبغية مساعدة اللاجئين المتدفقين من ليبيا، سارعت الجزائر إلى إقامة مراكز استقبال وتفتيش على الحدود لتوفير المأوى والغذاء والرعاية الطبية، وإزالة مشاكل الوثائق وتنظيم عودة اللاجئين إلى بلدانهم الأصلية. |
para ayudar al Tribunal en el cumplimiento de su mandato, el Gobierno de Rwanda ha creado mecanismos dirigidos a facilitar su labor. | UN | وبغية مساعدة هذه المحكمة على الوفاء بولايتها، وضعت حكومة رواندا آليات لتسهيل أعمالها. |
a fin de ayudar al Gobierno de Indonesia a reconstruir su imagen, que ha quedado destruida durante casi 20 años, el Comando Nacional de la Resistencia Maubere (CNMR) ha propuesto un plan de paz. | UN | وبغية مساعدة الحكومة اﻹندونيسية على إعادة بناء صورتها التي شوهت على مدى ٢٠ عاما تقريبا، اقترح المجلس الوطني للمقاومة الماوبيرية خطة للسلام. |
a fin de prestar asistencia al Secretario General en el desempeño de su responsabilidad fiduciaria respecto de la inversión de los fondos de la Caja, el Secretario General nombrará un representante encargado de la inversión de los fondos de la Caja. | UN | ٢ - وبغية مساعدة الأمين العام على تحمل المسؤوليات الائتمانية عن استثمار أصول الصندوق، يقوم الأمين العام بتعيين ممثل معني باستثمار أصول الصندوق. |
para ayudar a los oradores a respetar el tiempo de su intervención, se ha instalado un mecanismo sobre la Tribuna desde la que pronunciarán sus declaraciones. | UN | وبغية مساعدة المتكلمين على تذكيرهم بالوقت، وضعت آلية للتوقيت على المنبر الذي سيستخدمونه في الكلام. |
para ayudar a los países a aplicar estas recomendaciones, en 2004 la División de Estadística elaboró y publicó Estadísticas del comercio internacional de mercancías: Manual para Compiladores. | UN | وبغية مساعدة البلدان في تنفيذ هذه التوصيات، أعدت شعبة ال |
para ayudar a los oradores a gestionar su tiempo, se ha instalado un sistema de luces sobre el estrado de los oradores. | UN | وبغية مساعدة المتكلمين على تنظيم وقتهم، تم تركيب نظام ضوئي على منصة المتكلم. |
para ayudar a los oradores a respetar el plazo de cinco minutos, se ha instalado un sistema de señales luminosas en la tribuna, a la izquierda del orador. | UN | وبغية مساعدة المتكلمين في الالتزام بفتــــرة الخمس دقائق، تم تركيب نظام إشارة ضوئية إلى يسار المتكلم على منصة المتكلمين. |
para ayudar a la policía en las nuevas democracias de Europa central, Hungría y los Estados Unidos crearon una Academia Internacional de Aplicación de la Ley, en Budapest. | UN | وبغية مساعدة جهاز الشرطة في الديمقراطيات الجديدة في أوروبا الوسطى، أنشأت هنغاريا والولايات المتحدة أكاديمية ﻹنفاذ القانون الدولي في بودابست. |
para ayudar a las organizaciones con sede en Roma a cumplir el mandato del Tribunal, la secretaría de la Comisión les ha proporcionado escalas revisadas que tienen en cuenta el requisito de mantener el factor de idiomas. | UN | وبغية مساعدة المنظمات التي توجد مقارها في روما في الامتثال لولاية المحكمة، زودت أمانة اللجنة تلك المنظمات بجداول منقحة للمرتبات، تأخذ في الاعتبار شرط الاحتفاظ بمعامل اللغة. |
a fin de ayudar a los auditores y a los contratistas a comprobar las cuentas de las oficinas de los países, la División ha elaborado directrices detalladas sobre los procedimientos de auditoría de estas oficinas. | UN | وبغية مساعدة مراجعي الحسابات والمتعاقدين على القيام بمراجعة حسابات المكاتب القطرية، طورت الشعبة إرشادات شاملة بشأن إجراءات مراجعة حسابات المكاتب القطرية. |
a fin de ayudar a la Comisión a adoptar una decisión con conocimiento de causa, se pidió a la Secretaría que organizara, en cooperación con otras organizaciones internacionales o instituciones financieras internacionales interesadas, un coloquio para dar a conocer la Guía Legislativa. | UN | وبغية مساعدة اللجنة في اتخاذ قرار غير رسمي بشأن هذه المسألة، طُلب إلى الأمانة أن تنظم ندوة، بالتعاون مع منظمات دولية أو مؤسسات مالية مهتمة أخرى، بغية تعميم المعرفة عن الدليل التشريعي. |
con el fin de ayudar a los representantes en sus deliberaciones, el Servicio de las Naciones Unidas de Actividades Relativas a las Minas ha preparado el siguiente informe operacional sobre Angola, en el que se ilustran los efectos de las minas distintas de las minas antipersonal (MDMA) sobre la población local, los trabajadores que prestan ayuda humanitaria y las operaciones de desminado. | UN | وبغية مساعدة أعضاء الوفود في مداولاتهم، قامت دائرة الأمم المتحدة للأعمال المتعلقة بالألغام بإعداد التقرير الميداني التالي عن أنغولا، الذي يوضح ما للألغام غير الألغام المضادة للأفراد من آثار في السكان المحليين وموظفي المعونة وعمليات إزالة الألغام. |
con el fin de ayudar a la organización a planificar su fuerza de trabajo, y en particular a reforzar sus puntos fuertes y determinar las lagunas existentes, se hace un análisis periódico de la fuerza de trabajo, que permite al personal directivo superior adoptar medidas correctivas en los casos necesarios. | UN | 20 - وبغية مساعدة المنظمة في التخطيط لقوتها العاملة، وتعزيز مكامن قوتها وتحديد الثغرات بشكل خاص، يجرى تحليل القوة العاملة دوريا، مما يتيح للإدارة العليا اتخاذ إجراءات تصحيحية كلما وأنى دعت الحاجة. |
2. para ayudar al Grupo de Trabajo en su labor, se decidió crear un comité de redacción de composición no limitada, presidido por el Sr. Naik. | UN | ٢- وبغية مساعدة الفريق العامل في أداء مهامه، تقرر إنشاء لجنة صياغة غير محدودة العضوية، يرأسها السيد نايك. |
En apoyo de esa promesa y a fin de ayudar al país a aumentar la seguridad alimentaria sostenible, la FAO comenzó a colaborar con el Ministerio de Agricultura en la formulación de un Programa Especial de Seguridad Alimentaria. | UN | وتأييدا لهذا التعهد، وبغية مساعدة هذا البلد على تحقيق درجة أكبر من اﻷمن الغذائي المستدام، بدأت منظمة اﻷغذية والزراعة في مساعدة وزارة الزراعة على وضع البرنامج الخاص لﻷمن الغذائي. |
a fin de prestar asistencia al Secretario General en el desempeño de su responsabilidad fiduciaria respecto de la inversión de los fondos de la Caja, el Secretario General nombrará un representante encargado de la inversión de los fondos de la Caja. | UN | 2 - وبغية مساعدة الأمين العام في الاضطلاع بالمسؤوليات الائتمانية عن استثمار أصول الصندوق، يقوم الأمين العام بتعيين ممثل لاستثمار أصول الصندوق. |
con objeto de ayudar a los Estados miembros africanos a fomentar e impulsar la capacidad empresarial y tecnológica se prepararon dos guías de perfiles de proyectos para pequeñas industrias. | UN | وبغية مساعدة الدول اﻷعضاء الافريقية على تنمية وتعزيز قدرات تنظيم المشاريع التجارية والقدرات التكنولوجية، تم انتاج دليلين عن خصائص المشاريع للصناعات الصغيرة. |
a fin de prestar ayuda a los esfuerzos de los PMA, debía proporcionarse una mayor AOD, de conformidad con los compromisos asumidos por los donantes, y ésta debía suministrarse de manera eficaz. | UN | وبغية مساعدة أقل البلدان نمواً في جهودها، ينبغي تقديم المزيد من المساعدة الإنمائية الرسمية، وذلك عملاً بالتزامات الجهات المانحة، وينبغي تقديم هذه المساعدة على نحو يضمن نجاعتها. |
70. a fin de prestar asistencia a los Estados miembros en la promoción de los proyectos mencionados, se llevaron a cabo las siguientes tareas con el objetivo de que condujesen a estudios de viabilidad. | UN | ٧٠ - وبغية مساعدة الدول اﻷعضاء في ترويج المشاريع المذكورة أعلاه، تم الاضطلاع بالمهام التالية تمهيدا ﻹجراء دراسات الجدوى: |
con miras a contribuir a que los Estados formulen respuestas apropiadas, el Relator Especial ofrece las siguientes recomendaciones: | UN | وبغية مساعدة الدول على وضع الاستجابات الملائمة يطرح المقرّر الخاص التوصيات التالية: |
con el fin de prestar asistencia a la policía del Sudán meridional, se ha enviado a oficiales de la policía de las Naciones Unidas a las comisarías de policía locales para que asesoren a su personal sobre las labores cotidianas y organicen programas de formación. | UN | وبغية مساعدة شرطة جنوب السودان، يتواجد ضباط شرطة الأمم المتحدة في مرافق الشرطة المحلية لإسداء المشورة بشأن المهام اليومية وتنفيذ البرامج التدريبية. |
para contribuir a que el país siga avanzando por ese camino y para lograr los objetivos de desarrollo del Milenio, la comunidad internacional deberá redoblar sus esfuerzos en Madagascar. | UN | وبغية مساعدة مدغشقر على المضي قدما وبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية، على المجتمع الدولي أن يضاعف جهوده في مدغشقر. |
con miras a brindar asistencia al Presidente y a la Mesa y promover la más amplia participación de todos los miembros del Comité Especial, se crean periódicamente grupos de trabajo que someten a un examen constante las cuestiones concretas remitidas a la consideración del Comité Especial. | UN | وبغية مساعدة الرئيس والمكتب وتعزيز المشاركة على أوسع نطاق فيما بين جميع اللجنة الخاصة، أنشئت أفرقة عاملة بصورة منتظمة للنظر باستمرار في قضايا محددة أحيلت إلى اللجنة الخاصة. |