"وبلدان أوروبا الوسطى" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y los países de Europa central
        
    • y países de Europa central
        
    • y de los países de Europa central
        
    • con los países de Europa central
        
    • y en los países de Europa central
        
    • y de los Estados de Europa central
        
    • y de Europa Central
        
    • algunos países de Europa central
        
    Belarús apoya asimismo el desarrollo de vínculos comerciales con el Grupo de los Ocho, la Unión Europea y los países de Europa central y oriental. UN كما تدعم بيلاروس إقامة روابط اقتصادية مع مجموعة الثمانية والاتحاد الأوروبي وبلدان أوروبا الوسطى والشرقية.
    Entretanto, se han concluido gran número de acuerdos de readmisión tanto entre la Unión Europea y los países de Europa central como entre estos últimos. UN وفي الوقت نفسه، أبرم عدد كبير من اتفاقات إعادة القبول بين الاتحاد اﻷوروبي وبلدان أوروبا الوسطى وفيما بين بلدان أوروبا الوسطى ذاتها.
    Entretanto, se han concluido gran número de acuerdos de readmisión tanto entre la Unión Europea y los países de Europa central como entre estos últimos. UN وفي الوقت نفسه، أبرم عدد كبير من اتفاقات إعادة القبول بين الاتحاد اﻷوروبي وبلدان أوروبا الوسطى وفيما بين بلدان أوروبا الوسطى ذاتها.
    Se trata de la posibilidad de iniciar un intercambio de experiencias y de opiniones entre países de Latinoamérica y países de Europa central y oriental sobre temas relevantes para los procesos que las dos regiones iniciaron en dos momentos históricos distintos. UN وتوجد هنا فرصة للبدء في تبادل الخبرات واﻵراء بين بلدان أمريكا اللاتينية وبلدان أوروبا الوسطى والشرقية بشأن المسائل المتصلة بالعمليات التي قامت بها المنطقتان في أوقات مختلفة.
    14. La representante de Grecia, que hizo uso de la palabra en nombre de la Unión Europea y de los países de Europa central y Oriental asociados con la UE, así como de Chipre, Malta y Turquía, dijo que la reunión debía insistir en la importancia de las políticas que promovían la competitividad de las PYMES. UN 14- وتحدثت ممثلة اليونان بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي وبلدان أوروبا الوسطى والشرقية المرتبطة بالاتحاد الأوروبي وكذلك بالنيابة عن قبرص ومالطة وتركيا، فقالت إن الاجتماع ينبغي أن يُركّز على أهمية السياسات التي تُعزز القدرة التنافسية للمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    xvi) Reunión bilateral organizado dentro del marco del programa de cooperación jurídica entre el Consejo de Europa con los países de Europa central y oriental (Tbilisi, 7 y 8 de octubre de 1997). UN ' ١٦ ' إجتماع ثنائي نظم في إطار برنامج التعاون القانوني بين المجلس اﻷوروبي وبلدان أوروبا الوسطى والشرقية )تبليسي، ٧ و ٨ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧(.
    El Tribunal de Cuentas tiene una importante tradición de cooperación para reforzar los sistemas nacionales de auditoría en países en desarrollo y economías en transición, en Iberoamérica y en los países de Europa central y oriental. UN ويؤدي الديوان دورا مهما في التعاون على تعزيز النظم الوطنية لمراجعة الحسابات في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية والبلدان الأيبيرية الأمريكية وبلدان أوروبا الوسطى والشرقية.
    93. La representante de Grecia, hablando en nombre de la Unión Europea y de los Estados de Europa central y oriental asociados a la UE, así como de Chipre, Malta y Turquía, señaló que debía continuar la labor para mejorar los mecanismos intergubernamentales y que las reuniones de la Comisión debían limitarse a tres días. UN 93- وتحدثت ممثلة اليونان بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي وبلدان أوروبا الوسطى والشرقية المرتبطة بالاتحاد الأوروبي، وبالنيابة عن قبرص ومالطة وتركيا، فدعت إلى مواصلة العمل على تحسين الآلية الحكومية، وإلى ألا تتعدى فترة انعقاد اجتماعات اللجنة ثلاثة أيام.
    A este respecto, Australia, el Canadá, Nueva Zelandia y los países de Europa central y oriental figuran en primer lugar, por cuanto conceden una acumulación plena y global a todos los países beneficiarios y les aplican el concepto del contenido originario del país otorgante. UN وبهذا الخصوص تتصدر استراليا وكندا ونيوزيلندا وبلدان أوروبا الوسطى والشرقية الطليعة بقدر ما أنها تمنح التراكم الكامل والشامل ومحتوى البلد المانح لجميع البلدان المستفيدة.
    El Comité observó que, por falta de recursos, en 2000 la secretaría no había podido organizar más cursillos de esa índole, pero expresó el deseo de que en 2001 se organizasen cursillos para los países del Caribe; los países de Asia occidental y Oriente medio; los países francófonos de África y los países de Europa central y oriental. UN ولاحظت اللجنة أن الإفتقار إلى الموارد في عام 2000 قد حال دون قيام الأمانة بتنظيم مثل حلقات العمل هذه، إلا أنها أعربت عن رغبتها في أن يتمّ تنظيم حلقات العمل في عام 2001 لبلدان منطقة الكاريبي، وبلدان غرب آسيا والشرق الأوسط؛ والبلدان الأفريقية الناطقة بالفرنسية؛ وبلدان أوروبا الوسطى والشرقية.
    Nos preocupa el relativamente bajo grado de cooperación entre la ONUDI y los países de Europa central y Oriental y con los de la Comunidad de Estados Independientes. UN 37- وأعرب عن قلقه إزاء انخفاض مستوى التعاون نسبيا بين اليونيدو وبلدان أوروبا الوسطى والشرقية وكومنولث الدول المستقلة.
    Los países industriales y los países de Europa central y oriental, la CEI y el Báltico han empezado a adherirse a la Iniciativa, y ya han designado 210 hospitales. UN وقد بدأت البلدان الصناعية وبلدان أوروبا الوسطى والشرقية/كمنولث الدول المستقلة وبلدان البلطيق تنضم إلى المبادرة حيث صنف فيها على هذا النحو ٢١٠ مستشفيات.
    El Relator Especial sugiere que la experiencia adquirida en esta oportunidad no solamente alimente la lucha nacional contra el racismo sino que también sea objeto de una reflexión en el plano de la Unión Europea, ya que varios países, como Italia, España y los países de Europa central siguen experimentando incidentes graves de racismo en el fútbol. UN ويشير المقرر الخاص إلى أن الخبرة المكتسبة من هذه المناسبة ينبغي استغلالها في تطعيم الحملة الوطنية لمكافحة العنصرية، وأن تشكل أيضاً موضوع دراسة على صعيد الاتحاد الأوروبي الذي لا تزال عدة بلدان منه مثل إيطاليا وإسبانيا وبلدان أوروبا الوسطى تشهد حوادث عنصرية خطيرة في مجال كرة القدم.
    Para la gran mayoría de los países en desarrollo, los países de la ex Unión Soviética y los países de Europa central y oriental, las nuevas cuotas que figuran en el anexo I.A son inferiores a las que resultarían de la aplicación de la escala aprobada para 1992-1994, en tanto que las cuotas de los países desarrollados son superiores. UN فبالنسبة الى الجدول المعتمد للفترة ١٩٩٢-١٩٩٤، فإن اﻷنصبة المقررة الجديدة المشار اليها في المرفق اﻷول - ألف تقل بالنسبة لﻷغلبية الكبرى من البلدان النامية، وبلدان الاتحاد السوفياتي السابق وبلدان أوروبا الوسطى والشرقية، في حين هناك زيادة في اﻷنصبة المقررة على البلدان المتقدمة النمو.
    Con este fin, Grecia ha firmado y ratificado acuerdos marco o de cooperación científica y tecnológica que incluyen la investigación conjunta con unos 20 países, tales como Estados miembros de la Unión Europea y países de Europa central y oriental. UN ولهذا الغرض وقعت اليونان وصادقت على اتفاقات إطارية أو اتفاقات بشأن التعاون العلمي والتكنولوجي اشتملت على إجراء بحوث مشتركة مع نحو 20 بلداً، مثل الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي وبلدان أوروبا الوسطى والشرقية.
    Unión Europea y países de Europa central y oriental asociados a ella (Bulgaria, Eslovaquia, Estonia, Hungría, Letonia, Lituania, Polonia, República Checa y Rumania), así como Chipre y Malta, países asociados UN الاتحاد اﻷوروبي وبلدان أوروبا الوسطى والشرقية المرتبطة به )استونيا، بلغاريا، بولندا، الجمهورية التشيكية، رومانيا، سلوفاكيا، لاتفيا، ليتوانيا، هنغاريا( وكذلك مع البلدين المرتبطين قبرص ومالطة
    13. En cooperación con el Comité de Lucha contra el Monopolio de Ucrania y la Comisión Europea, la UNCTAD organizó la Conferencia Regional sobre Política de Competencia de los países de la Comunidad de Estados Independientes (CEI) y países de Europa central y oriental, que se celebró en Kiev (Ucrania) los días 13 y 14 de julio de 2000. UN 13- ونظم الأونكتاد، بالتعاون مع لجنة أوكرانيا لمكافحة الاحتكارات واللجنة الأوروبية، المؤتمر الإقليمي المعني بالمنافسة لبلدان كومنولث الدول المستقلة وبلدان أوروبا الوسطى والشرقية الذي عقد في كييف بأوكرانيا في 13 و14 تموز/يوليه 2000.
    75. El Sr. AUGELET (Bélgica) toma la palabra en nombre de la Unión Europea y de los países de Europa central y oriental asociados a la Unión -Bulgaria, Eslovaquia, Eslovenia, Estonia, Hungría, Lituania, Polonia, República Checa y Rumania- y precisa que Chipre y Malta suscriben su declaración. UN 75- السيد أوجيلي (بلجيكا) أخذ الكلمة باسم الاتحاد الأوروبي وبلدان أوروبا الوسطى والشرقية المنتسبة إلى الاتحاد- وهي إستونيا وبلغاريا وبولندا والجمهورية التشيكية ورومانيا وسلوفاكيا وسلوفينيـا وليتوانيـا وهنغاريا - وأشار إلى أن قبرص ومالطة تؤيدان تصريحه.
    Antes de la aprobación del proyecto de resolución, formula una declaración Italia (en nombre de la Unión Europea y de los países de Europa central y oriental asociados con ésta: Bulgaria, Eslovaquia, Eslovenia, Estonia, Hungría, Letonia, Lituania, Polonia, la República Checa y Rumania, y los países asociados: Chipre, Malta y Turquía. UN وقبل اعتماد مشروع القرار، أدلى ممثل إيطاليا ببيان (باسم الاتحاد الأوروبي وبلدان أوروبا الوسطى والشرقية المنتسبة إلى الاتحاد الأوروبي - إستونيا، وبلغاريا، وبولندا، والجمهورية التشيكية، ورومانيا، وسلوفاكيا، وسلوفينيا، ولاتفيا، وليتوانيا، وهنغاريا؛ والبلدان المنتسبة - تركيا وقبرص ومالطة).
    xii) Seminario bilateral organizado dentro del marco de cooperación jurídica del Consejo de Europa con los países de Europa central y oriental sobre el tema del estatuto de los magistrados — el papel del juez en la sociedad democrática (Bucarest, 19 a 21 de marzo de 1997); UN ' ١٢ ' حلقة دراسية ثنائية نظمت في إطار برنامج التعاون القانوني بين المجلس اﻷوروبي وبلدان أوروبا الوسطى والشرقية عن موضوع النظام اﻷساسي للقضاة - دور القاضي في مجتمع ديمقراطي )بوخارست، ١٩-٢١ آذار/ مارس ١٩٩٧(؛
    El Tribunal de Cuentas tiene una importante tradición de cooperación para reforzar los sistemas nacionales de auditoría en países en desarrollo y economías en transición, en Iberoamérica y en los países de Europa central y oriental. UN ويؤدي الديوان دورا مهما في التعاون على تعزيز النظم الوطنية لمراجعة الحسابات في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية والبلدان الأيبيرية الأمريكية وبلدان أوروبا الوسطى والشرقية.
    El Consejo escucha una declaración formulada por el representante de Dinamarca, hablando en nombre de la Unión Europea y de los Estados de Europa central y oriental asociados con la Unión Europea (Bulgaria, Eslovaquia, Eslovenia, Estonia, Hungría, Letonia, Lituania, Polonia, la República Checa y Rumania) y los países asociados Chipre, Malta y Turquía, que hacen suya la declaración). UN واستمع المجلس إلى بيان أدلى به ممثل الدانمرك (متكلما باسم الاتحاد الأوروبي وبلدان أوروبا الوسطى والشرقية المنتسبة للاتحاد الأوروبي (إستونيا، وبلغاريا، وبولندا، والجمهورية التشيكية، ورومانيا، وسلوفاكيا، وسلوفينيا، ولاتفيا، وليتوانيا، وهنغاريا)، والبلدان المنتسبة تركيا ومالطة وقبرص، التي أعلنت تأييدها للبيان).
    Los países de la Comunidad de Estados Independientes y de Europa Central y oriental, y muchos de los países en desarrollo que hasta la fecha no admitían inversiones extranjeras en sus proyectos de explotación de recursos minerales, así como diferentes países en que la minería constituye ya una actividad establecida, están adoptando políticas más agresivas en procura de inversiones de capital. UN وقد ازدادت المنافسة على البحث عن رأس المال الاستثماري بين بلدان رابطة الدول المستقلة وبلدان أوروبا الوسطى والشرقية، والعديد من البلدان النامية التي كانت الى حد اﻵن مغلقة في وجه الاستثمار اﻷجنبي في مشاريع التنمية المعدنية، وكذلك البلدان التي لها مكانة راسخة في مجال التعدين.
    La Sra. Løj (Dinamarca), en nombre de la Unión Europea y de algunos países de Europa central y oriental (que enumera), dice que la comunidad internacional ha cumplido la misión que la Asamblea General le encomendó en Johannesburgo. UN 24 - السيدة لوخ (الدانمرك): تحدثت باسم الاتحاد الأوروبي وبلدان أوروبا الوسطى والشرقية (التي عددتها) وقبرص ومالطة، فقالت إن المجتمع الدولي قد أوفى بالولاية التي عهدت بها إليه الجمعية العامة في جوهانسبرغ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus