Actualmente la tasa de matrícula es de un 98,6%, del cual un 48% son niñas. | UN | وبلغت نسبة المقيدين حاليا ٩٨,٦ في المائة، ٤٨ في المائة منها من البنات. |
La enseñanza secundaria es obligatoria y la tasa de alfabetización asciende al 99,8%. | UN | والتعليم الثانوي إجباري، وبلغت نسبة الإلمام بالقراءة والكتابة 99.8 في المائة. |
la proporción de mujeres en las ciudades, en relación con la población total, ascendía al 55,1%, mientras que en las zonas rurales era del 51,6%. | UN | وبلغت نسبة النساء في المدن، مقارنة مع مجموع السكان، 55.1 في المائة، في حين بلغت في المناطق الريفية 51.6 في المائة. |
A finales de 1996, la proporción de depósitos bancarios con respecto al PIB, que era bastante exigua se situaba en un 57,5% aproximadamente. | UN | وبلغت نسبة الودائع إلى الناتج المحلي اﻹجمالي المنخفضة نسبيا في نهاية عام ١٩٩٦ نحو ٥٧,٥ في المائة. |
En los sistemas mixtos, el porcentaje de mujeres elegidas es del 21,5%. | UN | وبلغت نسبة النساء المنتخبات في النظم المختلطة 21.5 في المائة. |
Las mujeres representaban el 35,5% de la población activa y el 8,8% de ellas trabajaba en la agricultura. | UN | وبلغت نسبة النساء النشطات اقتصاديا 35.5 في المائة، منهن 8.80 في المائة يعملن في الزراعة. |
la tasa de desempleo se mantuvo en un 1,8% de la fuerza de trabajo, con una media mensual de 415 desempleados en 2010. | UN | وبلغت نسبة البطالة 1.8 في المائة من القوة العاملة، أي بمتوسط شهري في عام 2010 قدره 415 عاطلا عن العمل. |
la tasa de desempleo fue del 6% en 1991 y del 9% en 1992. | UN | وبلغت نسبة البطالة ٦ في المائة في عام ١٩٩١، و ٩ في المائة في عام ١٩٩٢. |
El 93% de los beneficiarios son mujeres y la tasa de reembolso es del 99%. | UN | وكان ٩٣ في المائة من المستفيدين من النساء، وبلغت نسبة الوفاء بالديون ٩٩ في المائة. |
la tasa de mortalidad por cáncer de mama fue de 9,6 entre las mujeres africanas de zonas urbanas y de 26,0 y 21,8 entre las mujeres blancas de zonas urbanas y rurales respectivamente. | UN | وبلغت نسبة وفيات سرطان الصدر ٩,٦ لﻷفريقية الحضرية، و ٢٦ للبيضاء الحضرية، و ٢,٨١ للبيضاء الريفية. |
la proporción de personas inscritas que no encontraron su nombre en el padrón electoral definitivo fue de un 4%. | UN | وبلغت نسبة الناخبين المسجلين الذين لم يعثروا على أسمائهم في قائمة الناخبين النهائية ما يقرب من 4 في المائة. |
la proporción de discapacitados a cargo en el período que se examina ha sido del 10%. | UN | وبلغت نسبة الأشخاص المعوقين المشمولين بالرعاية في الفترة قيد الاستعراض 10 في المائة. |
la proporción de los trabajadores con un salario igual al mínimo vital o más bajo alcanzó en el año 2000 cerca del 40%. | UN | وبلغت نسبة العمال الذين كان مرتبهم على مستوى الحد الأدنى للمعيشة أو أقل منه قرابة 40 في المائة. |
el porcentaje de mujeres en los Servicios Administrativos de la India se cifró en un 13,93% en 2011. | UN | وبلغت نسبة النساء في دائرة الشؤون الإدارية في الهند 13.93 في المائة في عام 2011. |
el porcentaje de mujeres rurales en el número total de empleados en 2009 fue de un 40% y en 2011 de un 39,5%. | UN | وبلغت نسبة النساء الريفيات من مجموع عمالة المرأة 40 في المائة في عام 2008، و39.5 في المائة في عام 2011. |
el porcentaje de vacantes para el personal de contratación internacional fue del 48% y del 16% para el personal de contratación local. | UN | وبلغت نسبة الشواغر ٤٨ في المائة للموظفين الدوليين و ١٦ في المائة للموظفين المحليين. |
Las mujeres representaban el 54,7% de todas las personas desempleadas que habían participado en los programas de activación profesional en 2011. | UN | وبلغت نسبة النساء 54.7 في المائة من مجموع العاطلين عن العمل الذين شاركوا في برامج تحفيز عام 2011. |
De este porcentaje, alrededor del 67% eran mujeres casadas y el 18%, viudas. | UN | وبلغت نسبة المتزوجات منهن نحو ٧٦ في المائة، واﻷرامل ٨١ في المائة. |
Hubo leves fluctuaciones en los recursos extrapresupuestarios durante el período que se examina, con una tasa de crecimiento de alrededor del 2%. | UN | وحدثت تقلبات طفيفة في الموارد الخارجة عن الميزانية في الفترة موضع النظر، وبلغت نسبة النمو 2 في المائة تقريباً. |
Los consultores representaron el 80% de todas las personas contratadas en virtud de acuerdos de servicios especiales. | UN | وبلغت نسبة الخبراء الاستشاريين ٨٠ في المائة من جميع اﻷشخاص المتعاقد معهم في إطار اتفاقات الخدمات الخاصة. |
el índice de desempleo de los jóvenes, por su parte, subió a 21,5% en 2003. | UN | وبلغت نسبة البطالة لدى الشباب من جهتها 21.5 في المائة في عام 2003. |
En ese grupo de edad, la relación entre mujeres y hombres era de 120 a 100, y se elevaba a 175 a 100 después de los 80 años. | UN | وبلغت نسبة النساء إلى الرجال في هذه الفئة العمرية 120:100، إذ ارتفعت من100 : 175 بعد سن الثمانين. |
Más de la mitad de los que perdieron la vida durante la guerra fueron civiles. | UN | وبلغت نسبة المدنيين أكثر من النصف من بين الذين قضوا نحبهم خلال الحرب. |
el coeficiente deuda/exportaciones del país ha llegado al 365% y el producto interno bruto per cápita estimado ha descendido a 410 dólares, lo que representa la mitad de la cifra de 1990. | UN | وبلغت نسبة ديون البلد إلى صادراته ٣٦٥ في المائة، وهبط النصيب المقدر للفرد من الناتج المحلي اﻹجمالي إلى ٤١٠ دولارات، وهو نصف الرقم المسجل لهذا الناتج في عام ١٩٩٠. |