"وبموجب المرسوم رقم" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en virtud del Decreto Nº
        
    • por Decreto Nº
        
    • por el Decreto Nº
        
    • mediante el Decreto Nº
        
    en virtud del Decreto Nº 22 de octubre de 1995, la enseñanza será obligatoria para los niños hasta la edad de 12 años. UN وبموجب المرسوم رقم ٢٢ الصادر في تشرين اﻷول/أكتوبر ٥٩٩١ سيكون التعليم إلزاميا بالنسبة لﻷطفال حتى سن ٢١ عاما.
    77. en virtud del Decreto Nº 573 del Milli Meclis, de fecha 21 de abril de 1993, Azerbaiyán se adhirió a: UN 77- وبموجب المرسوم رقم 573 الصادر عن البرلمان والمؤرخ 21 نيسان/أبريل 1993، انضمت جمهورية أذربيجان إلى الاتفاقيات التالية:
    en virtud del Decreto Nº 92-03, el Presidente, los magistrados y el fiscal de este Tribunal Especial son designados por decreto presidencial confidencial. UN وبموجب المرسوم رقم 92-03، يعيَّن رئيس هذه المحكمة الخاصة وخبراؤها الاستشاريون ومدّعيها العام بمرسوم رئاسي غير معلن عنه.
    por Decreto Nº 054-2002-PCM, de 21 de junio de 2001, se revocó el estado de emergencia en el departamento de Arequipa. UN وبموجب المرسوم رقم 054-2002-PCM الصادر في 21 حزيران/يونيه 2002 تقرر رفع حالة الطوارئ المعلنة في مقاطعة أريكويبا.
    403. por el Decreto Nº 1606/90 se crea el Consejo Nacional del Menor y la Familia, organismo técnico y administrativo que concurre al ejercicio del patronato y que implementa los programas tendientes a la protección de menores, adolescentes, discapacitados, citados con anterioridad. UN ٤٠٣- وبموجب المرسوم رقم ١٦٠٦/٩٠، أنشئ المجلس الوطني لﻷحداث واﻷسرة، وهو هيئة تقنية وادارية تساهم في ممارسة الوصاية وتنفذ البرامج السابق ذكرها لحماية اﻷحداث والمراهقين والمعوقين.
    Por otra parte, mediante el Decreto Nº 11-201/PR, de 15 de septiembre de 2011, el Gobierno de las Comoras creó la figura del Comisionado para la Solidaridad, la Cohesión Social y la Promoción de las Cuestiones de Género. UN وبموجب المرسوم رقم 11-201/PR المؤرخ 15 أيلول/سبتمبر 2011، أنشأت الحكومة المفوضية المعنية بالتضامن والتماسك الاجتماعي وتعزيز المساواة بين الجنسين.
    67. en virtud del Decreto Nº 2008-128, de 23 de junio de 2008, se estableció un régimen de gratuidad para el tratamiento contra el paludismo y la tuberculosis, así como de las personas que viven con el VIH/SIDA. UN 67- وبموجب المرسوم رقم 2008-128 المؤرخ 23 حزيران/يونيه 2008، أُنشئ نظام بشأن مجانية العلاج المضاد للملاريا والسل وعلاج الأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    83. en virtud del Decreto Nº 99/85, de 19 de mayo de 1999, se creó la actual Dirección de la Protección Legal de la Infancia, adscrita al Ministerio de Justicia y Derechos Humanos. UN 83- وبموجب المرسوم رقم 99/85 المؤرخ 19 أيار/مايو 1999، أنشئت الإدارة الحالية المعنية بالحماية القانونية للطفولة داخل وزارة العدل وحقوق الإنسان.
    75. en virtud del Decreto Nº 637 del Milli Meclis, de fecha 3 de julio de 1993, Azerbaiyán se adhirió a los Convenios de la Organización Internacional del Trabajo (OIT) que se indican a continuación: UN 75- وبموجب المرسوم رقم 637 الصادر عن البرلمان والمؤرخ 3 تموز/يوليه 1993، انضمت جمهورية أذربيجان إلى اتفاقيات منظمة العمل الدولية الواردة أدناه:
    en virtud del Decreto Nº 467 del Milli Meclis, de fecha 27 de enero de 1993, Azerbaiyán se adhirió al Convenio sobre la licencia pagada de estudios, 1974 (Nº 140) de la OIT. UN وبموجب المرسوم رقم 467 الصادر عن البرلمان والمؤرخ 27 كانون الثاني/يناير 1993، انضمت جمهورية أذربيجان إلى اتفاقية منظمة العمل الدولية المتعلقة بالإجازة الدراسية مدفوعة الأجر، 1974 (رقم 140).
    en virtud del Decreto Nº 468 del Milli Meclis, de fecha 27 de enero de 1993, Azerbaiyán se adhirió al Convenio sobre la fijación de salarios mínimos, 1970 (Nº 131) de la OIT. UN وبموجب المرسوم رقم 468 الصادر عن البرلمان والمؤرخ 27 كانون الثاني/يناير 1993، انضمت جمهورية أذربيجان إلى اتفاقية منظمة العمل الدولية المتعلقة بتحديد المستويات الدنيا للأجور، 1970 (رقم 131).
    en virtud del Decreto Nº 856 del Milli Meclis, de fecha 19 de julio de 1994, Azerbaiyán se adhirió al Convenio sobre las vacaciones pagadas (revisado), 1970 (Nº 132) de la OIT. UN وبموجب المرسوم رقم 856 الصادر عن البرلمان والمؤرخ 19 تموز/يوليه 1994، انضمت جمهورية أذربيجان إلى اتفاقية منظمة العمل الدولية المتعلقة بالإجازة مدفوعة الأجر (مراجعة)، 1970، (رقم 132).
    65. en virtud del Decreto Nº 11-162/PR, de 25 de agosto de 2011, se creó la Comisión Nacional de Prevención y Lucha contra la Corrupción, que empezó a ejercer sus funciones en septiembre de 2011. UN 65- وبموجب المرسوم رقم 11-162/PR المؤرخ 25 آب/أغسطس 2011، أنشئت اللجنة الوطنية لمنع ومكافحة الفساد وبدأت عملها منذ أيلول/سبتمبر 2011.
    en virtud del Decreto Nº 469 del Milli Meclis, de fecha 27 de enero de 1993, Azerbaiyán se adhirió al Convenio sobre las relaciones de trabajo en la administración pública, 1978 (Nº 151) de la OIT. UN وبموجب المرسوم رقم 469 الصادر عن البرلمان والمؤرخ 27 كانون الثاني/يناير 1993، انضمت جمهورية أذربيجان إلى اتفاقية منظمة العمل الدولية المتعلقة بعلاقات العمل في الخدمة العامة، 1978 (رقم 151).
    en virtud del Decreto Nº 470 del Milli Meclis, de fecha 27 de enero de 1993, Azerbaiyán se adhirió al Convenio sobre el servicio del empleo, 1948 (Nº 88) de la OIT. UN وبموجب المرسوم رقم 470 الصادر عن البرلمان والمؤرخ 27 كانون الثاني/يناير 1993، انضمت جمهورية أذربيجان إلى اتفاقية منظمة العمل الدولية المتعلقة بإدارات التوظيف، 1948، (رقم 88).
    en virtud del Decreto Nº 638 del Milli Meclis, de fecha 3 de julio de 1993, Azerbaiyán se adhirió al Convenio sobre los representantes de los trabajadores, 1971 (Nº 135) de la OIT. UN وبموجب المرسوم رقم 638 الصادر عن البرلمان والمؤرخ 3 تموز/يوليه 1993، انضمت جمهورية أذربيجان إلى اتفاقية منظمة العمل الدولية المتعلقة بممثلي العمال، 1971، (رقم 135).
    por Decreto Nº 055-2003-PCM, de 29 de mayo de 2003, se declaró el estado de emergencia por un período de 30 días en todo el territorio del Perú. UN وبموجب المرسوم رقم 055-2003-PCM الصادر في 29 أيار/مايو 2003 أعلنت حالة الطوارئ في جميع أنحاء بيرو لمدة 30 يوماً.
    Se ha creado una Dirección de Derechos Humanos en el Ministerio de Justicia, por Decreto Nº 2008/438, de 5 de mayo de 2008. UN وبموجب المرسوم رقم 2008/438 المؤرخ 5 أيار/مايو 2008 أنشئت حديثا إدارة لحقوق الإنسان في وزارة العدل.
    2.2. por Decreto Nº 69, de 21 de mayo de 1990, el Consejo de Ministros estableció procedimientos de calificación y criterios para la reintegración en el nuevo departamento de los funcionarios destituidos de sus funciones. UN 2-2 وبموجب المرسوم رقم 69 المؤرخ 21 أيار/مايو 1990، اعتمد مجلس الوزراء إجراءات للتأهيل ووضع معايير لإعادة استيعاب الضباط الذين تم تسريحهم داخل الإدارة الجديدة.
    35. por el Decreto Nº 97-555, de 29 de mayo de 1997, se creó el Comité consultivo nacional de ética en las ciencias de la vida y la salud. UN 35- وبموجب المرسوم رقم 97-555 المؤرخ في 29 أيار/مايو 1997، أنشئت اللجنة الاستشارية الوطنية لقواعد السلوك في علوم الحياة والصحة.
    76. Además, se adoptó la Ley Nº 11-004/AU, de 26 de marzo de 2011, de regulación de las mutuas de salud en la Unión de las Comoras, promulgada por el Decreto Nº 11-143/PR, de 14 de julio de 2011. UN 76- وبموجب المرسوم رقم 11-143/PR المؤرخ 14 تموز/يوليه 2011، اعتُمد وسن القانون رقم 11-004/AU المؤرخ 26 آذار/مارس 2011 المتعلق بتنظيم تعاونيات الصحة في جزر القمر.
    mediante el Decreto Nº 36 de 1992, el Gobierno creó el Fondo de Pasivo Social de la Empresa Puertos de Colombia en liquidación (Foncolpuertos), que atendería el servicio de todos los pasivos pendientes por pagar de Colpuertos. UN وبموجب المرسوم رقم 36(1992) أنشأت الحكومة صندوق المسؤولية الاجتماعية لتصفية موانئ كولومبيا (فونكولبويرتوس) وأُنيطت به مسؤولية خدمة جميع ديون شركة كولبويرتوس غير المُسدَّدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus