"وبموجب قانون" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en virtud de la Ley
        
    • con arreglo a la Ley
        
    • de conformidad con la Ley
        
    • según la Ley
        
    • la Ley de
        
    • conforme a la Ley
        
    • con arreglo al Código
        
    • en virtud del Código
        
    • de conformidad con el Código
        
    • en virtud de una ley
        
    • de acuerdo con la Ley
        
    • en la Ley
        
    • por la Ley
        
    • en el marco de la Ley
        
    Se le concedió una prestación por desempleo en virtud de la Ley sobre el desempleo. UN وبموجب قانون البطالة، حصلت على مستحقات البطالة.
    en virtud de la Ley de asignaciones presupuestarias de 1994 esta subvención recibió 2 millones de coronas danesas. UN وبموجب قانون الاعتمادات لعام ١٩٩٤، خصص لهذه المنحة مبلغ مليوني كرونة دانمركية.
    con arreglo a la Ley de extranjería, el Ministro del Interior puede prohibir totalmente a discreción suya el ingreso de extranjeros a Guyana. UN وبموجب قانون شؤون الأجانب، يحق لوزير الداخلية، بناء على تقديره الشخصي بصورة مطلقة، أن يحظر دخول غيانا على أي أجنبي.
    de conformidad con la Ley de Asistencia y Representación Jurídica, también se presta asistencia a las partes que tienen derecho a ella. UN وبموجب قانون المساعدة القانونية والتمثيل القضائي، تتلقى اﻷطراف المستحقة أيضا المساعدة.
    según la Ley de Matrimonio y Divorcio Musulmanes, esa edad es de 16 años para los hombres y de 12 años para las mujeres. UN وبموجب قانون الزواج والطلاق الإسلاميين، يُحدَّد سن التعاقـــد على الزواج للذكور بـ 16 سنــة وللإناث بــ 12 سنة.
    en virtud de la Ley de elecciones para el gobierno local, los no ciudadanos no pueden votar ni presentarse como candidatos. UN وبموجب قانون انتخابات الحكومة المحلية لا يسمح لغير المواطنين بالتصويت في الانتخابات أو الترشيح لها.
    en virtud de la Ley sobre los Alimentos Esenciales, el Gobierno hace lo posible por estabilizar la oferta de alimentos esenciales como el arroz y el trigo. UN وبموجب قانون اﻷغذية اﻷساسية، تبذل الحكومة جهودا لتثبيت توريد اﻷغذية اﻷساسية مثل اﻷرز والقمح.
    en virtud de la Ley del Matrimonio y de la Familia, los matrimonios se reconocen únicamente si se realizan en una oficina de registro público. UN وبموجب قانون الزواج والأسرة، لا يُعتَرف بالزيجات إلا إذا عقدت في مكتب سجل عمومي.
    en virtud de la Ley de Salarios Mínimos, el empleador está obligado a guardar los registros contables por un mínimo de tres años y funcionarios autorizados están habilitados para inspeccionarlos. UN وبموجب قانون الحد الأدنى للأجور، فإن صاحب العمل مُلزمٌ بالاحتفاظ بالسجلات لمدة لا تقل عن ثلاث سنوات، ويُعطى موظفون مخولون سلطة التفتيش على هذه السجلات.
    en virtud de la Ley de Escocia de 1988, no serán válidas las disposiciones aprobadas por el Parlamento de Escocia que sean incompatibles con la Convención. UN وبموجب قانون اسكتلندا لسنة 1988، لا يعتبر أي حكم من أحكام البرلمان الاسكتلندي سليما إذا كان لا يتفق مع الاتفاقية.
    con arreglo a la Ley de 1983, el Gobierno estaba facultado para expropiar tierras mediante la publicación de un edicto en la Gaceta Oficial. UN وبموجب قانون صدر عام 1983، كانت الحكومة مخوَّلة الحق في نزع ملكية أرض بنشر إعلان عن ذلك في الجريدة الرسمية.
    con arreglo a la Ley de seguro de invalidez (de los trabajadores autónomos) una persona que trabaje en la empresa de su pareja también está asegurada. UN وبموجب قانون تأمين اﻷشخاص العاملين لحساب أنفسهم ضد المرض، فإن الشخص الذي يعمل بعمل تجاري لشريكه أو شريكته مؤﱠمن أيضاً.
    con arreglo a la Ley de reforma de las pensiones de 1999, se ha aumentado gradualmente el período de crianza de los hijos. UN وبموجب قانون إصلاح نظام المعاش لعام 1999 مددت تدريجياً فترة تربية الأطفال المحتسبة.
    de conformidad con la Ley " Sobre el empleo de la población en la Federación de Rusia " , se presta asistencia material a las mujeres desempleadas con cargo a los recursos del Fondo Estatal de Empleo de la Población de la Federación de Rusia. UN وبموجب قانون التوظيف هذا، يوفر الدعم المادي للمرأة المتعطلة عن العمل من صندوق العمل التابع للدولة.
    de conformidad con la Ley de Matrimonio según la religión tradicional Yoruba (Orisa), esa edad es de 18 años para los hombres y de 16 años para las mujeres. UN وبموجب قانون الزواج الأوريسي، يُحدَّد سن التعاقد على الزواج بــ 18 سنة للذكور و 16 سنة للإناث.
    de conformidad con la Ley de relaciones laborales, un sindicato debe ser parte en un convenio colectivo de trabajo. UN وبموجب قانون علاقات العمل، يجب أن يكون الاتحاد طرفاً في أي اتفاق جماعي للعمل.
    según la Ley de amnistía, los paramilitares acusados de haber cometido violaciones graves de los derechos humanos podrían ser enjuiciados, pero no serían castigados a penas de reclusión. UN وبموجب قانون العفو هذا فإن أفراد الجماعات شبه العسكرية المتهمين بانتهاكات جسيمة ضد حقوق الإنسان سوف يقدمون إلى المحكمة.
    conforme a la Ley procesal militar, este recurso de casación existirá siempre, aunque el condenado no lo interponga. UN وبموجب قانون اﻹجراءات العسكرية، هذا الطعن في الحكم متاح دائما، حتى ولو لم يطلب الشخص المحكوم عليه.
    con arreglo al Código penal de Zambia, la violencia contra las mujeres era un crimen y se consideraba como un atentado. UN وبموجب قانون العقوبات في زامبيا، يعتبر استخدام العنف ضد المرأة جريمة ويعامل بوصفه اعتداء.
    en virtud del Código de Procedimiento Penal enmendado que está analizando el parlamento, se han aumentado las alternativas a la prisión provisional. UN وبموجب قانون الإجراءات الجنائية المعدل، المعروض حاليا على البرلمان، تم توسيع نطاق بدائل الاحتجاز رهن المحاكمة.
    de conformidad con el Código del Trabajo había de redactarse un contrato de trabajo en el que se establecían las normas que regían la relación laboral entre el trabajador y el empleador. UN وبموجب قانون العمل، يجب وجود عقد عمل يحدد الأحكام الخاصة بعلاقة العمل بين العامل وصاحب العمل.
    54. en virtud de una ley de amnistía promulgada el 6 de noviembre de 1996, fueron excarcelados 30.000 presos. UN ٤٥- وبموجب قانون العفو الذي صدر في ٦ تشرين الثاني/نوفمبر ٦٩٩١، أخلي سبيل ٠٠٠ ٠٣ سجين.
    21. De acuerdo con la Ley de elecciones a los órganos de la administración autónoma local, se priva a los no ciudadanos del derecho electoral tanto pasivo como activo. UN ١٢- وبموجب قانون انتخابات الحكومة المحلية، لا يحق لغير المواطنين التصويت أو خوض الانتخابات.
    En la Ley de gestión de los recursos se imparte orientación a las comunidades locales acerca de la adaptación a la subida del nivel del mar. Se reconoce la necesidad de una estrategia de adaptación más completa. UN وبموجب قانون إدارة الموارد، يتم توفير اﻹرشادات للمجتمعات المحلية بشأن التكيف مع اﻵثار المترتبة على ارتفاع مستوى البحر.
    El Banco Central, Autoridad Monetaria de las Bermudas, fue establecido por la Ley monetaria de las Bermudas de 1969. UN وبموجب قانون النقد في برمودا لعام ١٩٦٩، تأسس المصرف المركزي باعتباره السلطة النقدية في برمودا.
    En el marco de la Ley de igualdad de oportunidades, las mujeres pueden participar en cursos y programas de capacitación. UN وبموجب قانون الفرصة المتكافئة يظل بوسع المرأة أن تتقدم للانخراط في دورات أو برامج تدريبية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus