"وبناء الجدار الفاصل" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y la construcción del muro de separación
        
    • la construcción del muro de separación y
        
    Es obvio que ese sufrimiento es consecuencia de los bombardeos, las ejecuciones, la demolición de viviendas, la deportación y la construcción del muro de separación por parte de las fuerzas de ocupación israelíes. UN وواضح أن هذه المعاناة ناتجة عما تقوم به قوات الاحتلال الإسرائيلية من قصف وقتل وتدمير للمنازل وبناء الجدار الفاصل.
    Israel debe detener las actividades de nuevos asentamientos y la construcción del muro de separación. UN ويجب أن تتوقف عن النشاط الاستيطاني وبناء الجدار الفاصل.
    Israel debe poner fin al trato inhumano de los palestinos y cesar las actividades de colonización y la construcción del muro de separación, que está destinado a establecer unilateralmente nuevos hechos sobre el terreno. UN واختتم حديثه قائلا إنه يجب أن تُنهي إسرائيل معاملتها غير الإنسانية للفلسطينيين وتُوقف أنشطة الاحتلال وبناء الجدار الفاصل الذي يهدف إلى إيجاد حقائق جديدة من طرف واحد على الأرض.
    La continuación de esta actividad en dicha zona adquiere una importancia extraordinaria para superar la crisis humanitaria en que se han encontrado los palestinos, en particular a consecuencia de la intensificación de las actividades militares de Israel y la construcción del muro de separación. UN وأضاف أن استمرار عملياتها في المنطقة يعتبر أمرا حيويا فيما يتعلق بمعالجة الأزمة الإنسانية التي يعانيها الفلسطينيون، كنتيجة لتكثيف العمليات العسكرية الإسرائيلية وبناء الجدار الفاصل على وجه الخصوص.
    Entre esas violaciones se incluyen el asesinato, los ataques de los colonos, las detenciones arbitrarias, la demolición de viviendas, la destrucción de recursos y de la infraestructura, la construcción del muro de separación y la anexión de tierras palestinas. UN وتشمل هذه الانتهاكات القتل، والهجمات التي يشنها المستوطنون، والاحتجاز التعسفي، وهدم المنازل، وتدمير الموارد والبنية التحتية، وبناء الجدار الفاصل وضم أراض فلسطينية.
    La suspensión de la asistencia internacional, el bloqueo económico, la demolición de viviendas y la construcción del muro de separación han provocado una crisis humanitaria y exigido al extremo los recursos del Organismo. UN وأدى تعليق المساعدة الدولية، والحصار الاقتصادي، وتدمير المنازل، وبناء الجدار الفاصل إلى أزمة إنسانية، مما أنهك موارد الوكالة.
    En violación del derecho internacional, las autoridades israelíes siguen construyendo asentamientos en los territorios palestinos ocupados. Esos asentamientos y la construcción del muro de separación obstaculizan los intentos de encontrar una solución que instaure una paz justa y amplia. UN وانتهاكا للقانون الدولي، تواصل السلطات الإسرائيلية بناء المستوطنات في الأراضي الفلسطينية المحتلة، وتعرقل هذه المستوطنات وبناء الجدار الفاصل الجهود المبذولة للتوصل إلى حل سلمي عادل وشامل.
    Los cierres, las restricciones de la circulación y la construcción del muro de separación también han causado una escasez de suministros médicos y han obstruido el acceso a tratamiento médico, ayuda humanitaria, educación y lugares de culto. UN وتسببت عمليات الإغلاق والقيود المفروضة على التنقل وبناء الجدار الفاصل أيضا في نقص الإمدادات الطبية، كما أعاقت الوصول إلى العلاج الطبي والمساعدات الإنسانية والتعليم وأماكن العبادة.
    La ampliación constante de los asentamientos israelíes en los territorios ocupados y la construcción del muro de separación podrían frustrar las negociaciones de paz en curso. UN إن استمرار توسيع المستوطنات الإسرائيلية في الأراضي الفلسطينية المحتلة وبناء الجدار الفاصل يهددان بتقويض مفاوضات السلام الجارية.
    Varias delegaciones criticaron la continuación de lo que denominaron políticas ilegales de Israel en el Territorio Palestino Ocupado consistentes en la expansión de los asentamientos israelíes y la construcción del muro de separación. UN وانتقد كثيرون ما أسموه استمرار السياسات الإسرائيلية غير القانونية في الأرض الفلسطينية المحتلة من خلال توسيع المستوطنات الإسرائيلية وبناء الجدار الفاصل.
    A este respecto la delegación de Suiza está profundamente preocupada por el empeoramiento de la situación socioeconómica en los territorios ocupados por Israel, en particular por el bloqueo de los centros de población, la introducción del toque de queda, la destrucción de los hogares de los palestinos y la construcción del muro de separación. UN وأعرب، في ذلك الصدد، عن قلق وفده العميق لتدهور الحالة الاجتماعية والاقتصادية في الأراضي التي تحتلها إسرائيل، وعلى وجه الخصوص حصار المناطق المأهولة، وإدخال نظام حظر التجول، وهدم ديار الفلسطينيين وبناء الجدار الفاصل.
    A ese respecto, los participantes expresaron una profunda preocupación por las políticas y acciones israelíes en Jerusalén Oriental, incluida la emisión de órdenes de demolición, la expulsión de jerosolimitanos palestinos de la ciudad y el aislamiento de ésta respecto del resto de la Ribera Occidental mediante la ampliación de los asentamientos y la construcción del muro de separación. UN وفي هذا الخصوص، أعرب المشاركون عن قلقهم الشديد تجاه السياسات والأعمال الإسرائيلية في القدس الشرقية، ومن بينها إصدار أوامر الهدم، وإجبار مواطني القدس الفلسطينيين على مغادرة المدينة، وفصل المدينة عن بقية أجزاء الضفة الغربية من خلال التوسع في المستوطنات وبناء الجدار الفاصل.
    Jordania condena el uso excesivo y desproporcionado de la fuerza, los castigos colectivos y los asesinatos extrajudiciales selectivos, la confiscación de tierra palestina, la continua expansión de los asentamientos y la construcción del muro de separación que hace Israel. UN 23 - ويدين الأردن استخدام إسرائيل للقوة بشكل مفرط وغير متناسب، والعقاب الجماعي، والقتل الموجّه ضد أشخاص بعينهم خارج نطاق القانون، ومصادرة الأراضي الفلسطينية، والتوسع المستمر للمستوطنات، وبناء الجدار الفاصل.
    Las prácticas israelíes derivadas de esa política incluyen la imposición de un bloqueo contra los 1,5 millones de residentes de la Franja de Gaza, lo que constituye un castigo colectivo; la construcción del muro de separación y de asentamientos; y el desplazamiento de palestinos, a los que se niega el derecho a continuar con su educación y cuyos funcionarios, encarcelados en Israel, han sido exiliados arbitrariamente. UN والممارسات الإسرائيلية القائمة على هذه السياسات تشمل فرض الحصار على 1.5 مليون شخص في قطاع غزة، وهذا بمثابة عقاب جماعي؛ وبناء الجدار الفاصل والمستوطنات؛ وتشريد الفلسطينيين الذين يتم حرمانهم من حقهم في متابعة تعليمهم والذين تم بصورة تعسفية نفي زعمائهم المسجونين في إسرائيل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus