Han obstaculizado el proceso de consolidación de la nación y del Estado, así como el crecimiento de las instituciones democráticas, en muchos de los Estados que se independizaron recientemente. | UN | إذ أنها قوضت توطيد بناء اﻷمة وبناء الدولة ونمو المؤسسات الديمقراطية في العديد من الدول المستقلة حديثا. |
Las Naciones Unidas deberían demostrar el liderazgo necesario cumpliendo el Nuevo Compromiso de Participación en los Estados Frágiles, que esta semana lanzaron en Busan los asociados del Diálogo Internacional sobre la consolidación de la paz y del Estado. | UN | ينبغي للأمم المتحدة إبداء القيادة اللازمة عن طريق الوفاء بالصفقة الجديدة الدولية بشأن المشاركة في الدول الهشة، التي أطلقها في بوسان هذا الأسبوع الشركاء في الحوار الدولي بشأن بناء السلام وبناء الدولة. |
Por ejemplo, los países que salen de un conflicto pueden asignar prioridad a las medidas urgentes de consolidación de la paz y construcción del Estado. | UN | فعلى سبيل المثال، قد تعطي البلدان الخارجة من النزاعات أولوية لبناء السلام وبناء الدولة في حالات الطوارئ. |
:: 6 reuniones consultivas con organizaciones de mujeres para aumentar su participación en la consolidación de la paz y construcción del Estado | UN | :: عقد ستة اجتماعات تشاورية مع المنظمات النسائية من أجل تعزيز مشاركتها في بناء السلام وبناء الدولة |
Declaración de Dili sobre la consolidación de la paz y la construcción del Estado. | UN | إعلان ديلي: رؤية جديدة لبناء السلام وبناء الدولة |
Todo ello refleja el reconocimiento de las contribuciones de las mujeres de Brunei al desarrollo socioeconómico de Brunei Darussalam y a la construcción de la nación. | UN | وكل ذلك يعكس الاعتراف بمساهمات النساء في التنمية الاجتماعية والاقتصادية وبناء الدولة في بروني. |
A ese respecto, el Diálogo internacional sobre la consolidación de la paz y del Estado es un mecanismo valioso para formular recomendaciones con miras a 2015. | UN | في ذلك الصدد، يمثل الحوار الدولي بشأن بناء السلام وبناء الدولة آلية قيمة يمكن عن طريقها وضع بعض التوصيات تحضيراً لعام 2015. |
Este New Deal reconoce que unas relaciones Estado-sociedad constructivas y el empoderamiento de mujeres, jóvenes y grupos marginados, actores clave para la paz, constituyen el centro neurálgico de la consolidación de la paz y del Estado. | UN | و يسلِّم الاتفاق الجديد بأن إقامة علاقات بناءة بين الدولة والمجتمع، وتمكين المرأة والشباب والفئات المهمشة، باعتبارها جهات فاعلة رئيسية من أجل السلام، يأتيان في صميم نجاح بناء السلام وبناء الدولة. |
Diálogo internacional sobre la consolidación de la paz y del Estado | UN | الحوار الدولي بشأن بناء السلام وبناء الدولة |
Intercambiar experiencias relativas a la consolidación de la paz y del Estado | UN | تبادل الخبرات المتعلقة ببناء السلام وبناء الدولة |
Recopilar y examinar buenas prácticas de prestación eficaz de asistencia internacional para la consolidación de la paz y del Estado y las limitaciones a la prestación de esa asistencia | UN | جمع ومناقشة الممارسات الجيدة والقيود التي تعيق تقديم عون دولي فعال لدعم بناء السلام وبناء الدولة |
Aprovecho esta oportunidad para expresar mi agradecimiento a todos los Estados, pueblos e individuos que nos han apoyado en estos 20 años de desarrollo y construcción del Estado. | UN | أود أن أغتنم هذه الفرصة من على هذه المنصة الموقرة لكي أعرب عن تقديري لجميع الدول والشعوب والأفراد الذين أيدونا خلال هذه السنوات العشرين من تطوير وبناء الدولة. |
En el Pacto se reconoce que para que haya consolidación de la paz y construcción del Estado es necesario que haya unas relaciones constructivas entre el Estado y la sociedad, así como empoderamiento de la mujer, los jóvenes y los grupos marginados. | UN | ويعترف الاتفاق بأن بناء السلام وبناء الدولة على نحو فعّال سيتطلب علاقات بناءة بين الدولة والمجتمع، وسيتطلب تمكين المرأة والشباب والفئات المهمشة. |
En los años transcurridos desde entonces, Indonesia ha acometido importantes reformas que han hecho posible que la democracia y la protección de los derechos humanos sean prioridades clave en los procesos de desarrollo y construcción del Estado. | UN | وشهدت إندونيسيا، في الفترة التي تلت عام 1998، إصلاحات كبيرة بحيث أصبحت الديمقراطية وعملية تعزيز وحماية حقوق الإنسان أولويتين رئيسيتين في عمليتي التنمية وبناء الدولة. |
Enfoques integrales de la consolidación de la paz y la construcción del Estado en situaciones posteriores a conflictos y de transición | UN | النُّهج الشاملة لبناء السلام وبناء الدولة في حالتي ما بعد انتهاء الصراع والمرحلة الانتقالية |
Se vienen dando los toques finales al espectro de fragilidad con miras a determinar el grado de fragilidad en lo que respecta a los cinco objetivos de la consolidación de la paz y la construcción del Estado. | UN | ويجري حاليا استكمال نطاق تقييم الهشاشة بهدف تحديد درجة الهشاشة فيما يتعلق بالأهداف الخمسة لبناء السلام وبناء الدولة. |
La India continuará, a su modesto modo, brindando ayuda material y técnica al pueblo palestino, para que pueda consolidar su progreso hacia el gobierno autónomo y la construcción de la nación. | UN | وستواصل الهند، بطريقتها المتواضعة، تقديم المساعدة المادية والتقنية إلى الشعب الفلسطيني تعزيزا لتقدمه صوب الحكم الذاتي وبناء الدولة. |
:: Coordinación de proyectos de consolidación de la paz a favor del desarme, la desmovilización y la reintegración, el imperio de la ley y la consolidación del Estado | UN | :: تنسيق مشاريع لبناء السلام تدعم نزع السلاح والتسريح وإعادة الدمج وسيادة القانون وبناء الدولة |
Es necesario reconocer que los desplazados internos son un grupo de interesados esencial para aplicar el New Deal, en particular porque los objetivos de consolidación de la paz y creación del Estado que ocupan un lugar destacado en el New Deal son directamente pertinentes para las soluciones duraderas. | UN | وينبغي الاعتراف بالمشردين داخليا باعتبارهم فئة أساسية ذات مصلحة في تنفيذ الاتفاق الجديد، بوجه خاص لأن أهداف بناء السلام وبناء الدولة التي تأتي في صميم الاتفاق الجديد، هي ذات صلة مباشرة بالحلول الدائمة. |
Una epidemia de SIDA sería catastrófica para Somalia y obstaculizaría gravemente los esfuerzos de paz y consolidación nacional. | UN | ووباء الإيدز يمكن أن يكون كارثة للصومال، وأن يعرقل بشكل خطير الجهود المبذولة من أجل السلام وبناء الدولة. |
Ejecución de actividades para el desarrollo en los países menos adelantados afectados por el conflicto: el papel de la gobernanza y la creación del Estado | UN | الإنجاز من أجل التنمية في أقل البلدان نموا المتضررة من النزاعات: دور الحوكمة وبناء الدولة |
En las sesiones plenarias del Simposio se examinaron las cuestiones de la libre determinación y la formación del Estado, los refugiados y las personas desplazadas de Palestina, y Jerusalén. | UN | ناقشت الجلسات العامة للندوة قضايا تقرير المصير وبناء الدولة واللاجئين والمشردين الفلسطينيين والقدس. |
El estado de derecho es un elemento fundamental de la resolución de conflictos, las operaciones de mantenimiento de la paz y la consolidación nacional en las nuevas democracias. | UN | إن سيادة القانون عنصر أساسي من عناصر حل الصراع، وعمليات حفظ السلام، وبناء الدولة في الديمقراطيات الناشئة. |
La fuerte voluntad política de la dirigencia del Gobierno Federal de Somalia para reconstruir una sociedad desgarrada por la guerra constituye un buen augurio para el proceso de consolidación de la paz y construcción de un Estado. | UN | وتحمل الإرادة السياسية القوية لقيادة الحكومة الاتحادية الساعية إلى إعادة بناء مجتمعها الذي مزقته الحرب بشائر طيبة بالنسبة لعمليتي بناء السلام وبناء الدولة. |
Nuestra amistad y cooperación se han fortalecido aun más por la trayectoria común de lucha contra el colonialismo y la consolidación de la nación posterior al colonialismo. | UN | وصداقتنا وتعاوننا يتعززان أكثر من خلال المسيرة المشتركة المتمثلة في مكافحة الاستعمار، وبناء الدولة بعد فترة الاستعمار. |
Tailandia tenía intención de aprovechar el examen periódico universal para seguir impulsando los derechos humanos y la construcción nacional. | UN | وتعتزم تايلند الإفادة من عملية الاستعراض الدوري الشامل لإحراز المزيد من التقدم على صعيد حقوق الإنسان وبناء الدولة. |
Al respecto, mi Gobierno está plenamente convencido de que los resultados positivos de nuestra asociación con la RAMSI pueden mantenerse a través de nuestro Plan Nacional de recuperación económica, reforma y desarrollo, recientemente aprobado, en el que se proporciona un proyecto de proceso integrado de desarrollo, y construcción de la nación para el bien común de nuestro pueblo. | UN | وفي هذا الصدد، تعرب حكومتي عن اقتناعها الكامل بأن النتائج الإيجابية التي تمخضت عنها شراكتنا مع بعثة المساعدة الإقليمية إلى جزر سليمان يمكن استدامتها من خلال الخطة الوطنية للإنعاش الاقتصادي والإصلاح والتنمية التي اعتمدناها مؤخراً، وهي توفر مخططاً لعملية متكاملة للتنمية وبناء الدولة من أجل الصالح العام لشعبنا. |
La adopción de medidas eficaces de lucha contra los estupefacientes es de importancia crítica para promover una unificación y consolidación de la nación efectivas en el Afganistán. | UN | إن اتخاذ تدابير فعالـة لمكافحة المخدرات وأهمية حاسمة للفعالية في توحيد البلد وبناء الدولة الأفغانية. |