"وبناء على توصية من" - Traduction Arabe en Espagnol

    • por recomendación de
        
    • por recomendación del
        
    • atendiendo a una recomendación del
        
    • siguiendo la recomendación de
        
    • base de una recomendación del
        
    • atendiendo a la recomendación de
        
    • en aplicación de una recomendación de
        
    • tras una recomendación de
        
    • atendiendo a una recomendación de
        
    por recomendación de la Reunión Preparatoria a nivel ministerial, la Conferencia decidió que la Mesa estuviera integrada de la siguiente manera: UN ٦١ - وبناء على توصية من الاجتماع التحضيري على المستوى الوزاري، قرر مؤتمر القمة أن يتكون المكتب من:
    por recomendación de la Junta todos los fondos disponibles en 1997 se han gastado en donaciones. UN وبناء على توصية من مجلس اﻷمناء، أنفقت كل اﻷموال المتاحة في عام ١٩٩٧ على تقديم المنح.
    por recomendación de la Junta de Indultos, el Presidente otorgó a los dirigentes de la CUD, incluida la Sra. Birtukan, un indulto condicional. UN وبناء على توصية من مجلس العفو، منح الرئيس قادة الائتلاف أولئك، بمن فيهم السيدة بيرتوكان، عفواً مشروطاً.
    por recomendación del Asesor Militar y con la aprobación de la misión permanente interesada, el nombramiento puede prorrogarse por períodos adicionales hasta alcanzar cuatro años de servicio como máximo. UN وبناء على توصية من المستشار العسكري، بالإضافة إلى موافقة البعثة الدائمة المعنية، يجوز تمديد هذه الفترة لفترات إضافية تصل حتى أربع سنوات خدمة كحد أقصى.
    Tras los debates sobre este tema, y por recomendación del Presidente del Comité, se acordó que el Grupo de Redacción realizase su trabajo en dos etapas: el examen de cuestiones conceptuales, en primer lugar, seguido por la redacción en una etapa posterior. UN وبعد المناقشة، وبناء على توصية من رئيس اللجنة، اتفق على أن يجري عمل فريق الصياغة على مرحلتين: النظر في القضايا المفاهيمية، في المرحلة اﻷولى على أن تلي ذلك الصياغة في مرحلة لاحقة.
    atendiendo a una recomendación del Comité de Derechos Humanos, se ha enmendado esa ley para reforzar las garantías de los derechos que abarcan las actividades del Ombudsman. UN وبناء على توصية من لجنة حقوق الإنسان، عُدِّل هذا القانون من أجل تعزيز الحقوق التي تغطي أنشطة أمينة المظالم.
    7. El 25 de noviembre, por recomendación de mi Representante Especial y Enviado Especial de la OEA, prorrogué de nuevo la situación de evacuación del personal de la MICIVIH hasta el 31 de diciembre de 1993. UN ٧ - وفي ٢٥ تشرين الثاني/نوفمبر، وبناء على توصية من ممثلي الخاص والمبعوث الخاص لمنظمة الدول اﻷمريكية؛ مددت مرة أخرى حالة إجلاء أفراد البعثة المدنية الدولية إلى ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣.
    por recomendación de la Comisión, el Gobierno ha convenido en separar a hombres y mujeres en las cárceles y poner en práctica varias otras sugerencias concretas relativas a los derechos humanos. UN وبناء على توصية من اللجنة وافقت الحكومة على الفصل بين السجينات والسجناء، وعلى تنفيذ عدة مقترحات محددة أخرى تتفق مع حقوق الانسان.
    2. En su tercera sesión plenaria, celebrada el 23 de septiembre de 1994, la Asamblea General, por recomendación de la Mesa, decidió incluir el tema en su programa y asignarlo a la Sexta Comisión. UN ٢ - وبناء على توصية من المكتب، قررت الجمعية العامة في جلستها العامة ٣ المعقودة في ٢٣ أيلول/ سبتمبر ٤٩٩١، إدراج البند في جدول أعمالها وإحالته إلى اللجنة السادسة.
    En su decisión 1995/226, de 1º de junio de 1995, el Consejo decidió, por recomendación de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible, aprobar el establecimiento de un grupo intergubernamental especial de composición abierta sobre los bosques. UN ١١ - في المقرر ١٩٩٥/٢٢٦ المؤرخ ١ حزيران/يونيه ١٩٩٥ وبناء على توصية من لجنة التنمية المستدامة قرر المجلس الموافقة على إنشاء فريق حكومي دولي مخصص مفتوح باب العضوية يُعنى باﻷحراج.
    En su 99ª sesión plenaria, celebrada el 31 de marzo de 1995, la Asamblea General, por recomendación de la Quinta Comisión19: UN إن الجمعية العامة، في جلستها العامة ٩٩، المعقودة في ٣١ آذار/مارس ١٩٩٥، وبناء على توصية من اللجنة الخامسة)١٩(:
    Por ejemplo, por recomendación de la junta de síndicos del Fondo de Contribuciones Voluntarias de las Naciones Unidas para las Víctimas de la Tortura, seguirá organizándose una reunión anual conjunta con el Comité contra la Tortura, el Relator Especial sobre la tortura y la Alta Comisionada. UN فعلى سبيل المثال، وبناء على توصية من مجلس أمناء صندوق اﻷمم المتحدة للتبرعات لضحايا التعذيب، ينبغي استمرار تنظيم اجتماع سنوي مشترك مع لجنة مناهضة التعذيب والمقرر الخاص المعني بالتعذيب والمفوض السامي.
    Por ejemplo, por recomendación de la junta de síndicos del Fondo de Contribuciones Voluntarias de las Naciones Unidas para las Víctimas de la Tortura, seguirá organizándose una reunión anual conjunta con el Comité contra la Tortura, el Relator Especial sobre la tortura y la Alta Comisionada. UN فعلى سبيل المثال، وبناء على توصية من مجلس أمناء صندوق اﻷمم المتحدة للتبرعات لضحايا التعذيب، ينبغي استمرار تنظيم اجتماع سنوي مشترك مع لجنة مناهضة التعذيب والمقرر الخاص المعني بالتعذيب والمفوض السامي.
    Tras las deliberaciones ulteriores, y por recomendación del Presidente del Comité, se convino en que la labor del grupo de redacción se realizaría en dos etapas, a saber, el examen del marco conceptual y la preparación de un esquema y una redacción más detallada. UN وفي أعقاب مناقشات أجريت فيما بعد، وبناء على توصية من رئيس اللجنة التحضيرية تم الاتفاق على أن يجري فريق الصياغة أعماله على مرحلتين: النظر في المسائل المفاهيمية وإعداد خطوط عريضة؛ ثم صياغة نص اﻹعلان على نحو أكثر تفصيلا.
    Tras las deliberaciones ulteriores, y por recomendación del Presidente del Comité, se convino en que la labor del grupo de redacción se realizaría en dos etapas, a saber, el examen del marco conceptual y la preparación de un esquema y una redacción más detallada. UN وفي أعقاب مناقشات أجريت فيما بعد، وبناء على توصية من رئيس اللجنة التحضيرية تم الاتفاق على أن يجري فريق الصياغة أعماله على مرحلتين: النظر في المسائل المفاهيمية وإعداد خطوط عريضة؛ ثم صياغة نص اﻹعلان على نحو أكثر تفصيلا.
    En la octava sesión plenaria, el 19 de julio, la Conferencia de las Partes, por recomendación del OSE, adoptó la decisión 11/CP.2 sobre las orientaciones al Fondo para el Medio Ambiente Mundial. UN واعتمد مؤتمر اﻷطراف في جلسته العامة الثامنة المعقودة في ١٩ تموز/يوليه، وبناء على توصية من الهيئة الفرعية للتنفيذ، المقرر ١١/م أ-٢ بشأن توفير اﻹرشاد لمرفق البيئة العالمية.
    A ese respecto, por iniciativa de las delegaciones de Belarús, la Federación de Rusia y Ucrania, así como por recomendación del Comité de Información, en la Sede de las Naciones Unidas se han realizado varias actividades de carácter informativo y de otro tipo. UN وفي هذا الصدد، وبمبادرة من وفود الاتحاد الروسي وأوكرانيا وبيلاروس، وبناء على توصية من لجنة اﻹعلام، أقيمت مجموعة من اﻷنشطة اﻹعلامية ومناسبات أخرى في مقر اﻷمم المتحدة.
    por recomendación del Consejo, todas las universidades del país han establecido comités para supervisar el progreso de las mujeres y han creado un puesto de asesor del rector en esta materia. UN وبناء على توصية من المجلس أنشأت جميع الجامعات المحلية لجاناً للإشراف على تقدم المرأة، كما أنشأت منصب مستشارة لرئيس الجامعة في هذا الخصوص.
    La CP, atendiendo a una recomendación del Presidente, aprobó estas conclusiones, tituladas " Fomento de la capacidad en virtud de la Convención " . UN وبناء على توصية من الرئيس، اعتمد مؤتمر الأطراف الاستنتاجات المعنونة " بناء القدرات بموجب الاتفاقية " ().
    siguiendo la recomendación de auditores internos y externos, el Fondo presentó a la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto para su examen anual su primer presupuesto basado en los resultados correspondiente a 2003. UN وبناء على توصية من مراجعي الحسابات الداخليين والخارجيين، قدم الصندوق ميزانيته الأولى على أساس النتائج لعام 2003 إلى اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية من أجل استعراضها السنوي.
    El Parlamento elige a los jueces por un período de cuatro años sobre la base de una recomendación del Gobierno, y puede reelegirlos por un período similar. UN وبناء على توصية من الحكومة، ينتخب البرلمان القضاة لمدة أربع سنوات، ويمكن اعادة الانتخاب للمدة نفسها.
    Se recomienda que, en el futuro, el Secretario General nombre al coordinador residente previa consulta con todos los integrantes de la JJE y atendiendo a la recomendación de los cuatro integrantes del Comité Ejecutivo del GNUD. UN وينبغي للأمين العام في المستقبل، وفقاً لما أوصي به، أن يعين المنسق المقيم بعد التشاور مع جميع أعضاء مجلس الرؤساء التنفيذيين، وبناء على توصية من أعضاء اللجنة التنفيذية الأربعة.
    De conformidad con el párrafo 6 del artículo 7 de la Convención y en aplicación de una recomendación de la Mesa de la Conferencia, que había examinado la lista de organizaciones solicitantes, la Conferencia decidió admitir a esas organizaciones en calidad de observadores. UN وعملاً بالفقرة 6 من المادة 7 من الاتفاقية، وبناء على توصية من مكتب المؤتمر الذي استعرض قائمة المنظمات المتقدمة بطلبات، قرر مؤتمر الأطراف قبول تلك المنظمات بصفة مراقب.
    tras una recomendación de la Junta, la Administración decidió que en el futuro utilizaría como punto de referencia para sus inversiones a corto plazo el tipo de oferta interbancaria de Londres (LIBOR). UN وبناء على توصية من المجلس، وافقت الإدارة على أن تستخدم في المستقبل مؤشر سعر الفائدة المعمول به بين مصارف لندن معيارا لاستثماراتها القصيرة الأجل. أداء الاستثمارات
    41. La Conferencia, atendiendo a una recomendación de la Mesa, aprobó el informe. UN 41- وبناء على توصية من المكتب، اعتمد مؤتمر الأطراف ذلك التقرير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus