"وبناء قدراتها" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y la creación de capacidad
        
    • y fomento de la capacidad
        
    • y el fomento de la capacidad
        
    • y creación de capacidad
        
    • y crear su propia capacidad
        
    • y fomentar su capacidad
        
    • fomento de la capacidad de
        
    • y desarrollar su capacidad
        
    • y aumentar su capacidad
        
    • y fomentar la capacidad
        
    • de fomento de la capacidad
        
    • y desarrollar la capacidad
        
    • y el aumento de la capacidad
        
    • y el desarrollo de la capacidad
        
    • y la formación de capacidad
        
    En la base de datos Dimitra hay registrados seis proyectos que se llevan a cabo en Colombia, centrados fundamentalmente en el apoyo comunitario y la creación de capacidad en la producción de cultivos. UN ويوجد الآن 6 مشاريع في كولومبيا مسجلة في قاعدة بيانات " ديميترا " ، وهي تركز أساسا على توفير الدعم للمجتمعات المحلية وبناء قدراتها في مجال الإنتاج الزراعي.
    Asesoramiento a misiones sobre creación de instituciones y fomento de la capacidad de la policía local UN إسداء المشورة للبعثات بشأن تأسيس الشرطة المحلية وبناء قدراتها
    Asimismo, hará posible la instalación, la organización y el fomento de la capacidad de administraciones locales. UN وستمكن أيضا من إقامة الإدارات المحلية وتنظيمها وبناء قدراتها.
    Mediante los programas de formación y creación de capacidad destinados a la policía nacional y la supervisión de su comportamiento se podría mejorar la calidad de su actuación y lograr una mayor protección. UN ويمكن لتدريب الشرطة الوطنية وبناء قدراتها ومراقبة سلوكها أن يزيد من نوعية حفظ الأمن ويوفر درجة أكبر من الحماية.
    Formulación de políticas que permitan a las mujeres participar en la fuerza de trabajo de Darfur y crear su propia capacidad productiva, especialmente a las que regresan UN وضع سياسات لتمكين العنصر النسوي كقوة عاملة في دارفور وبناء قدراتها الإنتاجية خاصة العائدات منهن
    Así pues, para que la colaboración con las instituciones locales sea productiva se necesita una planificación previa para forjar relaciones con las instituciones locales de zonas propensas a sufrir desastres y fomentar su capacidad cuando es insuficiente. UN وعلى ذلك فالتعاون المثمر مع المؤسسات الحكومية يتطلب تخطيطا للتأهب قبل وقوع الكارثة من أجل تطوير العلاقات مع المؤسسات المحلية في المناطق المعرضة للكارثة وبناء قدراتها عندما تكون ضعيفة في هذا المجال.
    La UNMIS ha creado una célula de apoyo a las unidades integradas conjuntas que elaborará una hoja de ruta para la asistencia internacional y coordinará el apoyo al despliegue de las unidades integradas conjuntas y la creación de capacidad a largo plazo. UN وأنشأت البعثة خلية دعم للوحدات المتكاملة المشتركة ستعمل على وضع خريطة طريق للمساعدات الدولية وتنسيق الدعم لنشر الوحدات وبناء قدراتها على المدى الطويل.
    En otros distritos, prosiguió la capacitación y la creación de capacidad de la PNTL, junto con funciones policiales directivas. UN 27 - وتواصل في المقاطعات الأخرى تدريب الشرطة الوطنية لتيمور - ليشتي وبناء قدراتها إلى جانب القيام بمهام الخفارة.
    Asistencia técnica y fomento de la capacidad para Haití UN تقديم المساعدة التقنية لهايتي وبناء قدراتها في ميدان حقوق الإنسان
    Asistencia técnica y fomento de la capacidad para la República Democrática del Congo en la esfera de los derechos humanos UN تقديم المساعدة التقنية إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية وبناء قدراتها في مجال حقوق الإنسان
    Las prioridades de la UNCTAD seguían siendo la investigación y el análisis de políticas con respecto a los PMA, así como la cooperación técnica y el fomento de la capacidad. UN ولا يزال الأونكتاد يعير الأولوية للبحوث المتعلقة بأقل البلدان نمواً وتحليل سياساتها والتعاون التقني معها وبناء قدراتها.
    :: Políticas del Departamento elaboradas en relación con, entre otras cosas, la evaluación y el fomento de la capacidad de los organismos de mantenimiento del orden UN :: صياغة سياسات إدارة عمليات حفظ السلام فيما يتصل بأمور منها تقييم وكالات إنفاذ القوانين وبناء قدراتها
    Destacar iniciativas que apoyen las actividades de los pueblos indígenas en materia de gobernanza y creación de capacidad para la ordenación de los bosques. UN تسليط الضوء على المبادرات التي تدعم الجهود المبذولة لمساعدة الشعوب الأصلية في مجال أنشطة إدارة الغابات وبناء قدراتها على ذلك.
    Reconociendo que la responsabilidad de mantener la seguridad y el orden público en todo el país incumbe a las autoridades afganas, destacando el papel que desempeña la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad (ISAF) ayudando al Gobierno del Afganistán a mejorar la situación de la seguridad y crear su propia capacidad de seguridad, y acogiendo con beneplácito la cooperación del Gobierno del Afganistán con la ISAF, UN وإذ يسلِّم بأن المسؤولية عن توفير الأمن وإرساء القانون والنظام في جميع أنحاء البلد تقع على عاتق السلطات الأفغانية، وإذ يؤكد دور القوة الدولية للمساعدة الأمنية في مساعدة الحكومة الأفغانية على تحسين الحالة الأمنية وبناء قدراتها في مجال الأمن، وإذ يرحب بتعاون الحكومة الأفغانية مع القوة الدولية،
    Desarrollar las oficinas de empleo y fomentar su capacidad institucional y reguladora; fortalecer la coordinación de esas oficinas con el sector privado en materia de empleo con el fin de promoverlo. UN تطوير مكاتب التشغيل وبناء قدراتها المؤسسية والتنظيمية، وتعزيز التنسيق مع القطاع الخاص في تشغيل العمالة؛
    Un factor clave del éxito del programa ha sido el hecho de incorporar a asociaciones empresariales locales y desarrollar su capacidad para prestar apoyo a las pequeñas y medianas empresas. UN ومن العناصر الرئيسية في نجاح المشروع إشراك رابطات الأعمال التجارية المحلية وبناء قدراتها على دعم المؤسسات المتوسطة والصغيرة.
    Para que el comercio sea un motor del crecimiento es preciso facilitar las exportaciones de los países en desarrollo y aumentar su capacidad productiva. UN ويتطلب جعل التجارة محركا من أجل النمو تيسير صادرات البلدان النامية وبناء قدراتها الإنتاجية.
    x) Fortalecer la base de capital y fomentar la capacidad financiera de las instituciones comunitarias de ahorro y microfinanciación que brindan servicios a los pobres; UN ' 10` تعزيز القاعدة الرأسمالية لمؤسسات الادخار في المجتمعات المحلية ومؤسسات التمويل المحدود التي تخدم الفقراء، وبناء قدراتها المالية؛
    Es indispensable aumentar su capacidad para adaptarse al cambio climático, incluso ayudándoles con tecnología y mediante actividades de desarrollo de los recursos humanos y de fomento de la capacidad. UN وقال إنه من الضروري تعزيز قدرات هذه البلدان على التكيف مع تغير المناخ، بما في ذلك من خلال مساعدتها بالتكنولوجيا، وتنمية مواردها البشرية، وبناء قدراتها.
    Un plan de acción nacional bienal, surgido de esa conferencia, sienta las bases para fortalecer el marco institucional de las instituciones de justicia y desarrollar la capacidad y los recursos de esas instituciones a fin de mejorar el acceso al sistema judicial. UN وتنص خطة عمل وطنية مدتها سنتان انبثقت عن المؤتمر على تعزيز الإطار المؤسسي لمؤسسات العدالة وبناء قدراتها ومواردها من أجل تحسين إمكانية اللجوء إلى القضاء.
    ONU-Hábitat y UNITAR también colaboran en la capacitación y el aumento de la capacidad de los gobiernos locales. UN 22 - ويتعاون موئل الأمم المتحدة واليونيتار أيضاً في تدريب الحكومات المحلية وبناء قدراتها.
    Se señaló que era necesario adoptar medidas para promover tanto la igualdad entre los géneros como el empoderamiento y el desarrollo de la capacidad de la mujer. UN وأشير إلى ضرورة الاضطلاع بجهود لتعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة وبناء قدراتها.
    La UNMIT presta apoyo a este curso y colabora con organizaciones no gubernamentales nacionales e internacionales que trabajan en el desarrollo y la formación de capacidad con respecto a los medios de comunicación. UN وتؤيد البعثة هذا السبيل، وتتعاون مع المنظمات غير الحكومية المحلية والدولية التي تركز على تطوير وسائل الإعلام وبناء قدراتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus