"وبوجه أعم" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en términos más generales
        
    • de manera más general
        
    • más en general
        
    • con carácter más general
        
    • más generalmente
        
    • de forma más general
        
    • de modo más general
        
    • en términos generales
        
    • de una manera más general
        
    • en un sentido más general
        
    • de un modo más general
        
    • de vista más general
        
    • en un plano más general
        
    en términos más generales, no se pueden lograr mejoras en la realización de los derechos económicos, sociales y culturales a expensas de los derechos civiles y políticos. UN وبوجه أعم لا يمكن أن تتحقق التحسينات في إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية على حساب حدوث تدهور في إعمال الحقوق المدنية والسياسية.
    en términos más generales, la Comisión solicitó más información acerca de los procedimientos de tramitación, por parte de la inspección del trabajo, de las quejas sobre discriminación en el lugar de trabajo. UN وبوجه أعم تسعى اللجنة إلى الحصول على مزيد من المعلومات عن كيفية تناول مفتشية العمل للشكاوى المتعلقة بالتمييز في مكان العمل.
    :: los posibles efectos de la distinción entre " crímenes " y " delitos " sobre el régimen de las contramedidas y, de manera más general, la cuestión de si las contramedidas deben cumplir una función punitiva; UN :: تأثير التمييز بين " الجنايات " و " الجنح " على نظام التدابير المضادة، وبوجه أعم مسألة ما إذا كانت للتدابير المضادة وظيفة عقابية.
    Mediante sus investigaciones de esclarecimiento de los hechos y la elaboración de informes públicos, en relación con casos particulares y, más en general, con prácticas que vulneran los derechos humanos, esas instituciones contribuyen a que salga a la luz la verdad. UN ومن خلال عمليات تقصي الحقائق والتقارير العامة بشأن الحالات الانفرادية وبوجه أعم حالات انتهاكات حقوق الإنسان، تسهم المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في الكشف عن الحقيقة.
    más generalmente, en un caso en que hubiera dos tribunales plenamente competentes conociendo de la misma controversia, uno de ellos simplemente debería declinar la competencia. UN وبوجه أعم فإنه في حالة عرض النزاع الواحد على محكمتين لكل منهما اختصاص كامل في نظره يكون من المؤكد أنه ينبغي لإحداهما أن تنسحب.
    Esto se aplica sobre todo a los países en desarrollo y, de forma más general, a los acuerdos entre países con niveles de desarrollo distintos. UN وينطبق ذلك بصفة خاصة على البلدان النامية، وبوجه أعم على الاتفاقات بين البلدان التي تكون عند مستويات مختلفة من التنمية.
    A este efecto, el Comité sugiere que los funcionarios encargados de aplicar la ley, los jueces, otros funcionarios de la administración judicial y, de modo más general, los miembros de las profesiones interesadas por la aplicación de la Convención reciban formación adecuada acerca de los principios y normas básicos contenidos en ella. UN ولتحقيق ذلك تقترح اللجنة توفير ما يكفي من التدريب على المبادئ والقواعد اﻷساسية الواردة في الاتفاقية للموظفين المكلفين بإنفاذ القانون، والقضاة، وغيرهم من مسؤولي إقامة العدالة، وبوجه أعم اﻷعضاء المهنيين المهتمين بتنفيذ الاتفاقية.
    en términos más generales, la aplicación de esta norma con respecto a las apelaciones y los procedimientos de revisión prescritos en la legislación nacional no parece dar lugar a abusos o dificultades importantes. UN وبوجه أعم فإن تطبيق هذه القاعدة فيما يخص إجراءات الاستئناف والمراجعة المنصوص عليها في القانون الوطني لا يبدو أنه يشكل مصدرا لإلحاق ضرر جسيم أو ينطوي على صعوبة كبيرة.
    en términos más generales, el artículo 38 de la Ley de Extradición de 1965 prevé que en los casos en que un nacional irlandés cometa fuera del Estado un acto que constituya un delito por el cual, si no fuera irlandés, sería posible extraditarlo, se lo considerará culpable de ese acto como si lo hubiera perpetrado dentro del Estado irlandés. UN وبوجه أعم تنص المادة 38 من قانون تسليم المجرمين لعام 1965 على أنه في حالة ارتكاب مواطن أيرلندي عملا خارج الدولة يشكل جريمة يخضع بسببها للتسليم، ولكن لكونه مواطنا أيرلنديا يعتبر مذنبا كما لو كان العمل قد ارتُكب داخل الدولة.
    El objetivo general del examen del país, y en términos más generales del propio examen entre los países, consiste en ayudar a éstos a identificar las deficiencias existentes en el ámbito institucional, de políticas y de capacidad, sugerir medidas correctivas para tales deficiencias y recabar el apoyo necesario a tal efecto. UN والهدف العام من الاستعراض القطري، وبوجه أعم عملية استعراض الأقران ذاتها، هو مساعدة البلدان على تحديد مواطن الضعف في المؤسسات والسياسات العامة والقدرات واقتراح تدابير تصحيحية لها والتماس الدعم من أجل تنفيذها.
    - los posibles efectos de la distinción entre crímenes y delitos sobre el régimen de contramedidas, y, de manera más general, la cuestión de si debe considerarse que las contramedidas cumplen una función punitiva; UN :: الآثار المحتملة للتمييز بين الجنايات والجنح على نظام التدابير المضادة(713) وبوجه أعم ما إذا كان ينبغي النظر إلى التدابير المضادة على أنها تقوم بوظيفة عقابية(714)؛
    11. Invita a los asociados para el desarrollo de África a que mantengan y, en la medida de lo posible, refuercen su apoyo a la transformación económica de la región como paso importante para reducir la vulnerabilidad a las perturbaciones y, de manera más general, fomentar las capacidades productivas necesarias para lograr un crecimiento y un desarrollo sostenidos, en particular la creación de empleo y la reducción de la pobreza; UN 11 - يدعو شركاء أفريقيا الإنمائيين إلى مواصلة دعم التحول الاقتصادي في المنطقة بوصفه خطوةً هامةً نحو الحد من تأثر بلدان أفريقيا بالصدمات، وبوجه أعم إلى بناء الطاقات الإنتاجية اللازمة لتحقيق النمو والتنمية المستدامين، بما في ذلك خلق فرص العمل والحد من الفقر، ويدعوها إلى تكثيف هذا الدعم متى أمكن ذلك؛
    160. Se expresaron dudas de si debía usarse la noción de " igualdad de trato " y, más en general, si debía mantenerse en la Guía el párrafo 55. UN 160- أُعرب عن شكوك بشأن ما إذا كان ينبغي استخدام مفهوم " المعاملة على قدم المساواة " ، وبوجه أعم بشأن ما إذا كان ينبغي استبقاء الفقرة 55 في الدليل.
    Durante la visita, que se llevó a cabo el 27 y 28 de mayo, los miembros del Comité se entrevistaron con la Alcalde de Reggio Emilia, Antonella Spaggiari, para examinar el sistema de educación, y más en general, la aplicación de la Convención y luego celebraron una reunión con los miembros del cuerpo de carabineros sobre su labor en la esfera de la protección social y los derechos humanos. UN وقد التقى أعضاء اللجنة بعمدة ريجيو إميليا، السيدة أنتونيلا سباجياري، أثناء زيارتهم في 27 و28 أيار/مايو، لمناقشة النظام التعليمي، وبوجه أعم تنفيذ الاتفاقية. وقدم أعضاء الوكالة المعنية بإنفاذ القوانين معلومات عن عملهم في مجالي الحماية الاجتماعية وحقوق الإنسان.
    La vigilancia por la sociedad de la orientación que siguen los avances tecnológicos ha sido un factor de considerable importancia en la adopción de decisiones, concretamente con respecto a la protección ambiental y, de forma más general, con respecto a la asignación de recursos entre los sectores militar y civil. UN وقد ظلت مراقبة المجتمع لاتجاه التغير التكنولوجي تشكل عاملا هاما في صنع القرارات، وبصورة محددة، فيما يتعلق بالحماية البيئية وبوجه أعم فيما يتعلق بتوزيع الموارد بين القطاع العسكري والمدني.
    Se trata de garantizar que la aplicación particular de las medidas de base (por ejemplo la enseñanza obligatoria, los programas de alfabetización) respete las libertades y, de modo más general, todos los derechos humanos. UN ويتعلق الأمر هنا بالتأكد من أنّ إعمال التدابير الأساسية خاصة (مثل التعليم الإلزامي، وبرامج محو الأمية) يحترم الحريات، وبوجه أعم جميع حقوق الإنسان.
    de una manera más general, el Comité pretendía promover una mayor conciencia de la situación particular y los derechos de los trabajadores migratorios empleados en el servicio doméstico, en particular en foros internacionales como el Foro Mundial sobre la Migración y el Desarrollo. UN وبوجه أعم كانت اللجنة ترغب في تشجيع إذكاء الوعي بالوضع الخاص والحقوق الخاصة للمهاجرين العاملين في الخدمة المنزلية في مختلف السياقات، بما في ذلك المنتديات الدولية مثل المنتدى العالمي المعني بالهجرة والتنمية.
    Es importante que la Unión Africana y las Naciones Unidas continúen cooperando estrechamente entre sí en relación con la situación en Malí, y, en un sentido más general, en el Sahel, a fin de resolver con eficacia y celeridad los problemas actuales. UN ومن الهام أن يواصل الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة التعاون الوثيق بشأن الحالة في مالي، وبوجه أعم في منطقة الساحل، بغية التصدي بفعالية وبسرعة للتحديات المطروحة هناك.
    Desde un punto de vista más general, es preocupante que el lado turco esté tratando continuamente de tergiversar la situación presentando a la comunidad turcochipriota como víctima de los grecochipriotas. UN وبوجه أعم فإن الأنكى من ذلك أن الجانب التركي ما زال يقوم بمحاولة لعكس المسؤولية عن الوضع القائم في قبرص، وذلك بإظهار أن الطائفة القبرصية التركية هي ضحية القبارصة اليونانيين.
    Mi delegación, si bien reafirma este legítimo derecho de todos los pueblos, exhorta una vez más a todos los Estados a que acaten sus obligaciones en virtud de las resoluciones de las Naciones Unidas y, en un plano más general, del derecho internacional. UN وبينما يؤكد وفدي من جديد الحق المشــروع لجميـع الشعوب، يود أن يحث جميع الدول مرة أخرى علــى التمسك بالتزاماتها بموجب قرارات اﻷمم المتحدة وبوجه أعم القانون الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus