"وبوكار" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Pocar
        
    Aprueba las modificaciones propuestas por el Sr. Ban y el Sr. Pocar. UN وأضافت أنها توافق على التعديلات التي اقترحها السيدان بان وبوكار.
    En el 54º período de sesiones, el Grupo de Trabajo estuvo integrado por el Sr. Bhagwati, el Sr. El Shafei, el Sr. Mavrommatis, el Sr. Pocar y el Sr. Prado Vallejo. UN وفي الدورة الرابعة والخمسين، تألف الفريق العامل من السادة برادو فاييخو وبهغواتي وبوكار والشافعي ومفروماتيس.
    En el 57º período de sesiones, el Grupo de Trabajo estuvo integrado por el Sr. Bán, el Sr. Bhagwati, el Sr. Bruni Celli, el Sr. Pocar y el Sr. Prado Vallejo. UN وفي الدورة السابعة والخمسين، تألف الفريق العامل من السادة بان وبغواتي وبرونو شيللي وبوكار وبرادو فالييخو.
    La decisión está pendiente en la Sala de Apelaciones (magistrados Hunt, Presidente, May, Bennouna, Robinson y Pocar). UN ولا تزال المسألة قيد البت لدى دائرة الاستئناف (القاضي هانت، رئيسا، والقضاة وانغ وبنونة وروبنسون وبوكار).
    La decisión será adoptada por una sala integrada por los magistrados Jorda, Presidente, Bennouna y Pocar. iii) Solicitudes de examen presentadas por Estados UN وستبت في مسألة الإذن هيئة من القضاة (القاضي جوردا، رئيسا، والقاضيان بنونة وبوكار).
    El 26 de febrero de 2002, la Sala de Apelaciones (magistrado Jorda (Presidente), magistrado Hunt, magistrado Güney, magistrado Pocar y magistrado Meron) dictaron su fallo sobre el fondo. UN 182 - وفي 26 شباط/فبراير 2002، أصدرت دائرة الاستئناف (المؤلفة من القاضي جوردا، رئيسا والقضاة هنت وغوني وغوناواردانا وبوكار وميرون) قرارها بشأن وقائع القضية.
    La Sala de Primera Instancia (Mumba, Presidente, Hunt y Pocar) organizó una nueva comparecencia inicial el 24 de septiembre de 1999, durante la cual ambos acusados se declararon inocentes de todos los cargos. UN وعقدت الدائرة الابتدائية، (القاضي مومبا، رئيسا، والقاضيين هونت وبوكار) جلسة أولية أخرى في أيلول/سبتمبر 1999 أنكر خلالها المتهمان الذنب فيما يتعلق بجميع التهم.
    La Sala de Apelaciones (magistrados Shahabuddeen, Presidente, y Vohrah, Nieto - Navia, Robinson y Pocar) dictó su fallo el 21 de julio de 2000. UN وصدر حكم دائرة الاستئناف (القاضي شهاب الدين، رئيسا، والقضاة فوهراه ونييتو - نافيا وروبنسون وبوكار) في 21 تموز/يوليه 2000.
    Tras varias solicitudes de prórroga, la Sala de Apelaciones (magistrados Bennouna, Presidente, y Vohra, Nieto - Navia, Wald y Pocar) decretó que el plazo para la presentación del escrito de apelación se prorrogara hasta el 3 de julio del 2000. UN وعقب تقديم طلبات التمديدات الزمنية، أمرت دائرة الاستئناف (القاضي بنونة، رئيسا، والقضاة فوهراه، ونييتو - نافيا، ووولد، وبوكار) بتمديد موعد تقديم موجزات المستأنفين حتى 3 تموز/يوليه 2000.
    Se oyeron las alegaciones orales los días 22 y 23 de febrero de 2001, y la Sala de Apelaciones (magistrado Shahabuddeen (Presidente), magistrado Vohrah, magistrado Nieto-Navia, magistrado Wald y magistrado Pocar) dictó sentencia el 5 de julio de 2001. UN وفي يومي 22 و 23 شباط/فبراير 2001، استمعت دائرة الاستئناف (المؤلفة من القاضي شهاب الدين، رئيسا، والقضاة فوهراه، ونييتو - نافيا، ووالد، وبوكار) إلى الدفوع الشفوية وأصدرت حكمها في 5 تموز/يوليه 2001.
    El 25 de octubre de 2000, una sala integrante por tres magistrados de la Sala de Apelaciones (magistrado Jorda (Presidente), magistrado Bennouna y magistrado Pocar) dio lugar a la solicitud de apelación de Vujin. UN وفي 25 تشرين الأول/أكتوبر 2000، وافقت هيئة من قضاة دائرة الاستئناف (مؤلفة من القاضي جوردا، رئيسا، والقاضيين بنونه وبوكار) على طلب فويين بالإذن له بالاستئناف.
    El 23 de abril de 2002, la Sala de Apelaciones (magistrado Shahabuddeen (Presidente), magistrado Güney, magistrado Gunawardana, magistrado Pocar y magistrado Meron) admitió la apelación y remitió el asunto al Presidente del Tribunal para que facilitara el acceso solicitado y dispusiera la adopción de medidas de protección apropiadas. UN 176 - وفي 23 نيسان/أبريل 2002، وافقت دائرة الاستئناف (المؤلفة من القاضي شهاب الدين، رئيسا والقضاة غوني وغوناواردانا وبوكار وميرون) على الطعن وأعادت المسألة إلى رئيس الدائرة الابتدائية ليقوم بمنح إذن الاطلاع على المواد المطلوبة، وتحديد تدابير الحماية المناسبة لذلك.
    La Sala de Apelaciones (magistrados Shahabuddeen (Presidente), magistrado Hunt, magistrado Pocar, magistrado Gunawardana y magistrado Meron) encargó al magistrado Hunt de las diligencias preliminares mediante auto de 14 de diciembre de 2001. UN وفي 14 كانون الأول/ديسمبر 2001، أصدرت دائرة الاستئناف (المؤلفة من القاضي شهاب الدين رئيسا والقضاة هنت وبوكار وغوناواردانا وميرون) أمرا بتعيين القاضي هنت بصفة قاض لإجراءات الاستئناف التمهيدية.
    La Sala de Apelaciones (magistrado Shahabuddeen (Presidente), magistrado Güney, magistrado Gunawardana, magistrado Pocar y magistrado Meron) encargó al magistrado Meron de las diligencias preliminares mediante auto de 6 de mayo de 2002. UN وعينت دائرة الاستئناف (القاضي شهاب الدين رئيسا، والقضاة بوني وغوناواردانا وبوكار وميرون) القاضي ميرون بوصفه قاضي ما قبل الاستئناف بالأمر الصادر يوم 6 أيار/مايو 2002.
    La Sala de Apelaciones (magistrados Shahabuddeen (Presidente), magistrado Hunt, magistrado Güney, magistrado Gunawardana y magistrado Pocar) encargó al magistrado Hunt de las diligencias preliminares mediante auto de 28 de septiembre de 2001. UN وعينت دائرة الاستئناف (القاضي شهاب الدين، رئيسا، والقضاة هنت وغوني وغوناواردانا وبوكار) القاضي هنت بوصفه قاضي ما قبل الاستئناف بالأمر الصادر يوم 28 أيلول/سبتمبر 2001.
    El 6 de noviembre de 2001, la Sala de Apelaciones (magistrado Jorda (Presidente), magistrado Güney, magistrado Gunawardana, magistrado Pocar y magistrado Liu) encargó al magistrado Pocar de las diligencias preliminares. UN وفي 6 تشرين الثاني/نوفمبر 2001، عينت دائرة الاستئناف (القاضي غوردا، رئيسا، والقضاة غوني وغوناواردانا وبوكار وليو) القاضي بوكار بوصفه قاضي ما قبل إعادة النظر.
    En su decisión de 9 de enero de 2003, la Sala de Apelaciones (magistrados Meron (Presidente), Shahabuddeen, Güney, Gunawardana y Pocar) estimó que la regla 108 sólo era aplicable a apelaciones de sentencias firmes y que no permitía apelar una decisión provisional del Tribunal de Primera Instancia. UN وخلصت دائرة الاسئتناف (القضاة ميرول (رئيسا)، وشهاب الدين، وغوني، وغوناوردانا وبوكار) في قرارها الصادر في 9 كانون الثاني/يناير 2003، إلى أن القاعدة 108 تنطبق فقط على استئناف الأحكام النهائية وأنها لا تشكل أساسا لاستئناف قرار مؤقت صادر عن الدائرة الابتدائية.
    El 24 de julio de 2002, tres magistrados de la Sala de Apelaciones (magistrados Shahabuddeen (Presidente), Gunawardana y Pocar) decidieron, en aplicación de la regla 72 E), que se trataba de un recurso relativo a una decisión sobre una moción que impugnaba la competencia. UN وفي 24 تموز/يوليه 2002، قررت هيئة من ثلاثة قضاة من دائرة الاستئناف (القضاة شهاب الدين (رئيسا)، وغوناوردانا وبوكار) وفقا للقاعدة 72 (هاء) أن الطعن كان يتعلق بقرار بشأن طلب الطعن في الاختصاص.
    La Sala de Apelaciones (magistrados Meron (Presidente), Pocar, Schomburg, Shahabuddeen y Güney) está examinando en la actualidad las solicitudes de la defensa para la admisión de nuevas pruebas que se presentaron los días 10 y 21 de enero de 2003. UN وتنظر دائرة الاستئناف (القضاة ميرون (رئيسا) وبوكار وشومبير وشهاب الدين وغوني) حاليا في طلب الدفاع المتعلق بتقديم أدلة إضافية قدمت يومي 10 و 21 كانون الثاني/يناير 2003.
    La Sala de Apelaciones (magistrados Shahabuddeen (Presidente), Pocar, Schomburg, Güney y Weinberg de Roca) está examinando en la actualidad las mociones de presentación de nuevas pruebas. UN وتنظــــر دائـرة الاستئنــــاف (القضــــاة شهاب الديـــــن (رئيســـــا) وبوكار وشومبيرج وغوني ومامبردج دوروكا) حاليا في استعراض الالتماسات المتعلقة بتقديم أدلة إضافية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus