Varios delegados se mostraron interesados en que hubiera una mayor interacción entre el SIE y el Comité Ejecutivo. | UN | وأعرب عدة وفود عن اهتمامهم بتحقيق تفاعل أوثق بين دائرة التفتيش والتقييم وبين اللجنة التنفيذية. |
En tercer lugar, pregunta cuál es la relación existente entre el consejo de la aldea y el Comité de mujeres de la aldea. | UN | وثالثا، سألت عن العلاقة بين مجلس القرية وبين اللجنة النسائية القروية. |
23. El Presidente dice que continuará el diálogo entre las partes y el Comité. | UN | 23 - الرئيس: قال إن الحوار بين الطرفين وبين اللجنة سيظل قائما. |
Creemos que, trabajando en colaboración con la Comisión, el Fondo será aún más beneficioso para los países que necesitan la paz sostenible. | UN | ونرى أن نفع الصندوق للبلدان المحتاجة إلى السلام المستدام سيزداد بالتعاون بينه وبين اللجنة. |
Por su parte, Belarús está dispuesta a reforzar la cooperación con el Comité Científico propiciando los contactos entre éste y la Comisión Nacional de Belarús para la Protección contra las Radiaciones. | UN | وهو على استعداد من جانبه لتعزيز التعاون مع المجتمع الدولي عن طريق تشجيع الاتفاقات بينه وبين اللجنة الوطنية لبيلاروس حول الوقاية من اﻹشعاعات. |
También se requerirá el fortalecimiento de unas conexiones productivas entre el programa y el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) y entre el Comité Ejecutivo de Asuntos Económicos y Sociales y el Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo. | UN | وسيتطلب أيضا تعزيز التداخلات الإنتاجية بين البرنامج وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبين اللجنة التنفيذية المعنية بالشؤون الاقتصادية والاجتماعية وفريق الأمم المتحدة الإنمائي. |
Convencida de que es indispensable reforzar aún más el diálogo sustancial y útil establecido entre la Comisión y la Subcomisión, | UN | واقتناعا منها بالحاجة إلى مواصلة تعزيز قيام حوار جوهري وهادف بينها وبين اللجنة الفرعية، |
Traductores de Conferencias (AITC) y el Comité Consultivo en Cuestiones | UN | المؤتمرات وبين اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل الإدارية 76 |
Además, sería conveniente una mayor cooperación entre los organismos especializados de las Naciones Unidas y el Comité Especial. | UN | وعلاوة على ذلك، سيكون من المستصوب زيادة التشارك بين الوكالات المتخصصة للأمم المتحدة وبين اللجنة الخاصة. |
También señaló la necesidad de que la Secretaría de las Naciones Unidas facilitase un intercambio periódico de información entre él y el Comité. | UN | ووجه الانتباه أيضا الى ضرورة أن تعمل اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة على تيسير تبادل المعلومات بصورة منتظمة فيما بينه وبين اللجنة. |
También señaló la necesidad de que la Secretaría de las Naciones Unidas facilitase un intercambio periódico de información entre él y el Comité. | UN | ووجه الانتباه أيضا الى ضرورة أن تعمل اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة على تيسير تبادل المعلومات بصورة منتظمة فيما بينه وبين اللجنة. |
El Comité también desea expresar su reconocimiento por el espíritu de apertura mostrado por los representantes del Reino Unido y la manera en que han alentado al desarrollo de un diálogo amplio y abierto entre ellos y el Comité. | UN | وتود اللجنة أيضا أن تقر كذلك بسعة أفق ممثلي المملكة المتحدة وبالطريقة التي شجعوا بها إجراء حوار واف منفتح بينهم وبين اللجنة. |
A estos efectos, propone incluir una oración que diga que el tiempo total de debate se distribuye en lo posible por igual entre la delegación del Estado Parte y el Comité. | UN | واقترح في هذا الصدد إدراج جملة تبين أن الوقت المتاح للمناقشة سيقسم، قدر الإمكان، بالتساوي بين وفد الدولة الطرف وبين اللجنة. |
Esa reunión tendría por objeto facilitar un análisis práctico de las necesidades en materia de información y contribuir a la elaboración de modalidades concretas para fortalecer la cooperación constante entre la FAO y el Comité. | UN | ويكون الغرض من هذا الاجتماع هو تيسير المناقشات العملية حول المتطلبات من المعلومات والعمل على وضع طرائق محددة لتعزيز التعاون بين منظمة الأغذية والزراعة وبين اللجنة على أساس متواصل. |
Los Ministros se pronunciaron a favor de la firma de memorandos de entendimiento entre la secretaría de la OCS y la secretaría de la Asociación de Naciones del Sudeste Asiático (ASEAN) y entre la secretaría de la OCS y el Comité Ejecutivo de la Comunidad de Estados Independientes (CEI). | UN | وأعرب الوزراء عن تحبيذهم توقيع مذكرات تفاهم بين أمانة المنظمة وأمانة رابطة أمم جنوب شرق آسيا، وبينها وبين اللجنة التنفيذية لرابطة الدول المستقلة. |
En cambio, el Iraq propuso que no se tomaran medidas respecto de estos temas hasta que concluyera su diálogo con la Comisión Especial y el OIEA respecto de todas las cuestiones pendientes. | UN | واقترح العراق بدلا من ذلك عدم اتخاذ اجراء بشأن أي من هذه البنود انتظارا لاختتام حوار بشأن جميع المسائل المعلقة بينه وبين اللجنة الخاصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
El Iraq también está dispuesto a debatir objetivamente todos los problemas que atañen a su relación con la Comisión Especial y sus actividades dentro del Iraq, a fin de encontrar soluciones apropiadas. | UN | كما أن العراق مستعد لمناقشة كل المشاكل التي تتعلق بالعلاقة بينه وبين اللجنة الخاصة ونشاطها داخل العراق بأسلوب موضوعي من أجل إيجاد الحلول المناسبة لها. |
También acogieron favorablemente la labor de Françoise. Hampson en la Subcomisión para la Promoción y Protección de los Derechos Humanos y esperaban que las consultas que estaba celebrando con la Comisión tuvieran un resultado positivo. | UN | وأعربوا عن ترحيبهم أيضا بالأعمال التي اضطلعت بها السيدة فرانسواز هامبسن في اللجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان، وأعربوا عن أملهم في الخروج بنتائج ناجحة في المشاورات الجارية بينها وبين اللجنة. |
Por último, formulé las siguientes propuestas para incrementar mi cooperación con el Comité en mi calidad de Relator Especial: | UN | 95 - وأخيرا، قدمت الاقتراحات التالية لتطوير التعاون بيني، بصفتي مقررا، وبين اللجنة: |
También se requerirá el fortalecimiento de unas conexiones productivas entre el programa y el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) y entre el Comité Ejecutivo de Asuntos Económicos y Sociales y el Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo. | UN | وسيقتضي أيضا تعزيز أوجه الترابط المنتجة بين البرنامج وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي (البرنامج الإنمائي) وبين اللجنة التنفيذية للشؤون الاقتصادية والاجتماعية والمجموعة الإنمائية للأمم المتحدة. |
El problema que existe entre la Comisión Especial y nosotros es que la Comisión Especial no acepta nuestra versión de la historia de este programa. | UN | إن المشكلة القائمة بيننا وبين اللجنة الخاصة هي في عدم قبول اللجنة الخاصة لروايتنا لتاريخ هذا البرنامج. |
La Relatora insistió en que era necesario coordinar la actividad del Grupo de Trabajo con la del Comité Especial encargado de elaborar una Convención contra la Delincuencia Organizada Transnacional (proyectos de protocolo contra el tráfico de migrantes y la trata de personas). | UN | وأكدت ضرورة التنسيق بين الفريق العامل وبين اللجنة المخصصة لوضع اتفاقية لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية )مشروع بروتوكول لمكافحة تهريب المهاجرين، ومشروع برتوكول لمنع وقمع ومعاقبة الاتجار باﻷشخاص(. |
Se mejorará por este medio la integridad de la información que utiliza la CESPAO y que intercambia con todos los demás órganos internacionales y de las Naciones Unidas. | UN | ومن شأن هذا أن يعزز تكامل المعلومات داخل اللجنة وبين اللجنة وجميع هيئات الأمم المتحدة والهيئات الدولية الأخرى. |