"وتأخذ اللجنة علماً" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el Comité toma nota
        
    • el Comité observa
        
    • Comité toma nota de
        
    • el Comité señala
        
    • toma nota del
        
    • Comité toma conocimiento
        
    el Comité toma nota de la afirmación de la delegación de que esa ley no se aplica a los miembros de las fuerzas de seguridad y de que se ha propuesto su derogación. UN وتأخذ اللجنة علماً ببيان الوفد بأن هذا القانون لا ينطبق على أعضاء قوات الأمن وأن من المقترح إلغاؤه.
    el Comité toma nota asimismo de la falta de comentarios del Estado Parte sobre las alegaciones concretas expuestas anteriormente correspondientes al año 1995. UN وتأخذ اللجنة علماً أيضاً بانعدام تعليقات الدولة الطرف بشأن الادعاءات المحددة المعروضة أعلاه لعام 1995.
    el Comité toma nota de los certificados médicos presentados por el autor de la queja en los que se declara que este sufre un trastorno causado por el estrés postraumático. UN وتأخذ اللجنة علماً بالشهادات الطبية التي قدمها صاحب الشكوى والتي تفيد بأنه يعاني من اضطراب نفسي.
    el Comité observa el escaso número de juristas que trabajan como abogados. UN وتأخذ اللجنة علماً بالعدد المحدود للحقوقيين العاملين كمحامين.
    9. el Comité señala que el Estado Parte ha asignado 2.300 millones de dólares australianos para dar prioridad a programas indígenas. UN 9- وتأخذ اللجنة علماً بأن الدولة الطرف خصصت 2.3 مليار دولار أسترالي لإعطاء الأولوية لبرامج تتعلق بالسكان الأصليين.
    el Comité toma nota de los certificados médicos presentados por el autor de la queja en los que se declara que este sufre un trastorno causado por el estrés postraumático. UN وتأخذ اللجنة علماً بالشهادات الطبية التي قدمها صاحب الشكوى والتي تفيد بأنه يعاني من اضطراب نفسي.
    el Comité toma nota de la función de coordinación asignada a un consejo de coordinación interministerial integrado por expertos. UN وتأخذ اللجنة علماً بالدور التنسيقي المنوط بمجلس التنسيق المشترك بين الوزارات، الذي يتألف من خبراء.
    el Comité toma nota además de la labor realizada por la ACIDI para apoyar y fomentar el diálogo intercultural. UN وتأخذ اللجنة علماً أيضاً بعمل اللجنة على دعم وتعزيز الحوار فيما بين الثقافات.
    el Comité toma nota con satisfacción de la exposición oral y las respuestas detalladas que ha facilitado la delegación en el examen del informe. UN وتأخذ اللجنة علماً مع الارتياح بالعرض الشفوي والردود المنفصلة المقدمة من الوفد خلال النظر في التقرير.
    el Comité toma nota de la promulgación en 2014 de la Ley de Niños Vulnerables. UN وتأخذ اللجنة علماً بسنّ قانون الأطفال الضعفاء في عام 2014.
    9. el Comité toma nota con beneplácito de la confirmación por la delegación de que las víctimas de violaciones de los derechos humanos en el pasado tienen derecho a indemnización. UN ٩- وتأخذ اللجنة علماً مع التقدير بما أكده الوفد من أحقية ضحايا الانتهاكات السابقة لحقوق اﻹنسان في الحصول على التعويض.
    274. el Comité toma nota de las medidas encaminadas a mejorar la igualdad entre hombres y mujeres y acoge con satisfacción a este respecto la elaboración de planes de acción afirmativa. UN 274- وتأخذ اللجنة علماً بتدابير تعزيز المساواة بين الرجال والنساء وترحب في هذا الخصوص بوضع خطط عمل تأكيدية.
    288. el Comité toma nota además con preocupación de un incremento del trabajo infantil y de los fracasos escolares, y del hecho de que no existen remedios eficaces a ese respecto. UN 288- وتأخذ اللجنة علماً أيضاً مع القلق بزيادة تشغيل الأطفال وزيادة التسرب من المدارس وبعدم وجود سبل علاج فعالة لذلك.
    el Comité toma nota de la Ley sobre la libertad de conciencia y las organizaciones religiosas de 1998, y de las enmiendas introducidas recientemente al Código Civil y al Código Penal en relación con la libertad de religión. UN وتأخذ اللجنة علماً بقانون عام 1998 المتعلق بحرية الوجدان والتنظيمات الدينية، وبالتعديلات التي أدخلت مؤخراً على القانون المدني والقانون الجنائي فيما يتعلق بحرية الدين.
    7. el Comité toma nota con reconocimiento de la declaración del Estado Parte de que apoya la aprobación de un protocolo facultativo del Pacto. UN 7- وتأخذ اللجنة علماً مع الارتياح بإعلان الدولة الطرف عن دعمها لاعتماد بروتوكول اختياري للاتفاقية.
    el Comité toma nota de las alegaciones de los autores de que tanto los allanamientos como las detenciones fueron realizados de forma ilegal, puesto que los militares no contaban con una orden de registro ni de arresto. UN وتأخذ اللجنة علماً بادعاءات أصحاب البلاغ أن الغارات والاعتقالات قد تمت بشكل غير قانوني لأنه لم يكن لدى الجنود أي أمر من أوامر التفتيش أو التوقيف.
    el Comité observa el escaso número de juristas que trabajan como abogados. UN وتأخذ اللجنة علماً بالعدد المحدود للحقوقيين العاملين كمحامين.
    el Comité observa asimismo que las personas que han sufrido lesiones están preocupadas por la falta de acceso a la justicia para hacer valer sus reclamaciones. UN وتأخذ اللجنة علماً بأن الأشخاص الذين يتعرضون لإصابات يشعرون بالقلق لأنهم لا يستطيعون الوصول إلى القضاء لتقديم طلباتهم.
    el Comité señala la información presentada por el Estado parte sobre la aplicación de acuerdos bilaterales de extradición y lamenta que no conste información sobre los mecanismos jurídicos nacionales que aseguren la aplicación del principio de no devolución. UN وتأخذ اللجنة علماً بالمعلومات التي قدمتها الدولة الطرف بشأن تنفيذ اتفاقات ثنائية بشأن تسليم المجرمين وتأسف لعدم تقديم أية معلومات عن الآليات القانونية المحلية التي تكفل تنفيذ مبدأ عدم الطرد.
    Asimismo, toma nota del proyecto de ley sobre las minorías. UN وتأخذ اللجنة علماً أيضاً بمشروع القانون المتعلق بالأقليات.
    7.3 El Comité toma conocimiento de la afirmación del Estado parte de que no se han agotado los recursos de la jurisdicción interna, pues sigue pendiente un recurso ante el Tribunal Constitucional. UN 7-3 وتأخذ اللجنة علماً بمحاجة الدولة الطرف بأن سبل الانتصاف المحلية لم تُستنفد لأن هنالك دعوى دستورية لم يُبت فيها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus