"وتأسف اللجنة لأن" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el Comité lamenta que
        
    • El Comité deplora que
        
    • la Comisión lamenta que
        
    • el Comité lamenta la falta
        
    • el Comité lamentó que
        
    • lamenta que en el
        
    • también lamenta que la
        
    • el Comité deplora el hecho
        
    • la Comisión Consultiva lamenta que
        
    el Comité lamenta que en el nuevo proyecto de código de familia y de la persona no se resuelvan satisfactoriamente estos motivos de preocupación, de conformidad con la Convención. UN وتأسف اللجنة لأن مشروع مدونة الأحوال الشخصية وشؤون الأسرة الجديد بدوره لا يعالج هذه الشواغل طبقاً للاتفاقية.
    el Comité lamenta que la falta de tiempo no permitiese a la delegación del Estado Parte responder a todas las preguntas formuladas. UN وتأسف اللجنة لأن ضيق الوقت لم يُتح لوفد الدولة الطرف أن يجيب على جميع الأسئلة المطروحة.
    el Comité lamenta que en el nuevo proyecto de código de familia y de la persona no se resuelvan satisfactoriamente estos motivos de preocupación, de conformidad con la Convención. UN وتأسف اللجنة لأن مشروع مدونة الأحوال الشخصية وشؤون الأسرة الجديد بدوره لا يعالج هذه الشواغل طبقاً للاتفاقية.
    el Comité lamenta que la falta de tiempo no permitiese a la delegación del Estado Parte responder a todas las preguntas formuladas. UN وتأسف اللجنة لأن ضيق الوقت لم يُتح لوفد الدولة الطرف أن يجيب على جميع الأسئلة المطروحة.
    el Comité lamenta que esa ley no prevea protección jurídica adecuada para todos los niños menores de 18 años. UN وتأسف اللجنة لأن القانون لا يوفر الحماية القانونية الملائمة لكافة الأطفال دون سن الثامنة عشرة.
    el Comité lamenta que la falta de tiempo no permitiese a la delegación del Estado Parte responder a todas las preguntas formuladas. UN وتأسف اللجنة لأن ضيق الوقت لم يُتح لوفد الدولة الطرف أن يجيب على جميع الأسئلة المطروحة.
    el Comité lamenta que el jefe de la delegación del Estado Parte no fuera un funcionario del Estado. UN وتأسف اللجنة لأن رئيس وفد الدولة الطرف ليس موظفاً حكومياً.
    el Comité lamenta que las Islas Salomón no hayan respondido a sus invitaciones para que participara en la sesión y proporcionara la información pertinente. UN وتأسف اللجنة لأن جزر سليمان لم تستجب للدعوات التي وجهت إليها لكي تشارك في الاجتماع وتقدم المعلومات ذات الصلة.
    el Comité lamenta que el informe inicial haya sido presentado con una tardanza de cinco años y que el Estado Parte no haya presentado todavía un documento básico sobre los derechos humanos. UN وتأسف اللجنة لأن تقديم التقرير قد تأخر خمس سنوات ولأن الدولة لم تقدم بعد وثيقة أساسية بشأن حقوق الإنسان.
    el Comité lamenta que el Estado Parte no haya dado cuenta de ninguna investigación practicada a raíz de estas denuncias. UN وتأسف اللجنة لأن الدولة الطرف لم تذكر قط أنها أجرت أي تحقيق إثر هذه الادعاءات.
    el Comité lamenta que la delegación no haya respondido durante el diálogo a las preguntas formuladas por el Comité sobre la valla o muro de seguridad. UN وتأسف اللجنة لأن الوفد لم يجب في أثناء الحوار على أسئلة اللجنة عن السياج الأمني أو الجدار الأمني.
    el Comité lamenta que la delegación no haya respondido durante el diálogo a las preguntas formuladas por el Comité sobre la valla o muro de seguridad. UN وتأسف اللجنة لأن الوفد لم يجب في أثناء الحوار على أسئلة اللجنة عن السياج أو الجدار الأمني.
    el Comité lamenta que varias preguntas no se hayan respondido satisfactoriamente. UN وتأسف اللجنة لأن عدداً من الأسئلة لم تكن الردود عليه شافية.
    el Comité lamenta que en términos generales el acceso de la mujer a los servicios de la planificación de la familia dependa de varios factores sociales y culturales. UN وتأسف اللجنة لأن وصول المرأة إلى خدمات تنظيم الأسرة يتوقف عموما على عوامل اجتماعية وثقافية عدة.
    el Comité lamenta que en términos generales el acceso de la mujer a los servicios de la planificación de la familia dependa de varios factores sociales y culturales. UN وتأسف اللجنة لأن وصول المرأة إلى خدمات تنظيم الأسرة يتوقف عموما على عوامل اجتماعية وثقافية عدة.
    el Comité lamenta que varias preguntas no se hayan respondido satisfactoriamente. UN وتأسف اللجنة لأن عدداً من الأسئلة لم تكن الردود عليه شافية.
    el Comité lamenta que el Estado parte no haya proporcionado información suficiente sobre la situación posterior al tsunami. UN وتأسف اللجنة لأن الدولة الطرف لم تقدم معلومات كافية عن وضع ما بعد تسونامي.
    el Comité lamenta que no formaran parte de la delegación los representantes de la Dirección General de Inteligencia que habían participado también en la preparación del informe. UN وتأسف اللجنة لأن الوفد لم يضم ممثلين لمديرية المخابرات العامة التي شاركت في إعداد التقرير.
    El Comité deplora que el Estado Parte no haya invitado a las organizaciones no gubernamentales a participar en la preparación del informe ni lo haya puesto a disposición del público. UN وتأسف اللجنة لأن الدولة الطرف لم تدع المنظمات غير الحكومية إلى المشاركة في إعداد التقرير ولم تتح التقرير للجمهور.
    la Comisión lamenta que el Secretario General no haya respondido a la mayoría de esas solicitudes y lo insta a tomar las medidas necesarias cuanto antes. UN وتأسف اللجنة لأن الأمين العام لم يستجب لمعظم هذه الطلبات، وتحثه على اتخاذ ما يلزم من إجراءات في أقرب وقت ممكن.
    23. el Comité lamenta la falta en el informe del Estado Parte de datos estadísticos sobre la magnitud de la carencia de vivienda. UN 23- وتأسف اللجنة لأن الدولة الطرف لم تُضمِّن تقريرها بيانات إحصائية بشأن نطاق التشرد.
    el Comité lamentó que el Estado parte no le hubiera comunicado los resultados de sus investigaciones, 14 meses después de haber prometido hacerlo. UN وتأسف اللجنة ﻷن الدولة الطرف لم تقدم نتائج تحقيقاتها بعد أن وعدت بذلك قبل ١٤ شهرا.
    25. El Comité también lamenta que la violencia doméstica no se haya tipificado como delito en el Código Penal. UN 25- وتأسف اللجنة لأن العنف المنزلي لم يدرج في القانون الجنائي بوصفه جريمة محددة.
    el Comité deplora el hecho de que, según la información de que dispone, hayan habido ejecuciones de personas menores de 18 años, lo cual sería una contravención clara del párrafo 5 del artículo 6 del Pacto. UN وتأسف اللجنة ﻷن المعلومات المعروضة عليها تشير الى تنفيذ عقوبة الاعدام في أشخاص دون سن الثامنة عشرة، مما يشكل انتهاكا واضحا للفقرة ٥ من المادة ٦ من العهد.
    la Comisión Consultiva lamenta que aún no se hayan establecido las directrices solicitadas. UN وتأسف اللجنة ﻷن هذه المبادئ التوجيهية لم توضع بعــد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus