el Comité lamenta que el Estado parte no haya suministrado datos estadísticos desglosados al respecto. | UN | وتأسف اللجنة لعدم تقديم الدولة الطرف بيانات إحصائية مفصلة في هذا الصدد؛ |
el Comité lamenta que el Estado parte no haya proporcionado datos estadísticos fiables sobre el sector de la salud. | UN | وتأسف اللجنة لعدم تقديم الدولة الطرف بيانات إحصائية موثوق فيها في مجال الصحة. |
el Comité lamenta que el Estado parte no haya proporcionado datos estadísticos fiables sobre el sector de la salud. | UN | وتأسف اللجنة لعدم تقديم الدولة الطرف بيانات إحصائية موثوق فيها في مجال الصحة. |
Asimismo, lamenta que este no haya proporcionado información sobre la reparación e indemnización, incluida la rehabilitación, proporcionadas a las víctimas de la violencia contra la mujer. | UN | وتأسف اللجنة لعدم تقديم الدولة الطرف معلومات عن توفير الجبر والتعويض لضحايا العنف ضد النساء، بما في ذلك إعادة تأهيلهن. |
el Comité lamenta que el Estado parte no haya proporcionado información sobre las medidas de protección. | UN | وتأسف اللجنة لعدم تقديم الدولة الطرف معلومات عن تدابير الحماية. |
el Comité lamenta que el Estado parte no haya dado respuesta a la mitad de la lista de cuestiones del Comité. | UN | وتأسف اللجنة لعدم تقديم الدولة الطرف ردوداً على نصف قائمة المسائل التي أعدتها اللجنة. |
el Comité lamenta que el Estado parte no haya dado respuesta a la mitad de la lista de cuestiones del Comité. | UN | وتأسف اللجنة لعدم تقديم الدولة الطرف ردوداً على نصف قائمة المسائل التي أعدتها اللجنة. |
411. el Comité lamenta que el Estado parte no haya facilitado ninguna información sobre la situación de la comunidad romaní en Tayikistán. | UN | 411- وتأسف اللجنة لعدم تقديم الدولة الطرف معلومات عن حالة جماعة الغجر في طاجيكستان. |
el Comité lamenta que el Estado parte no haya suministrado información estadística suficiente y desagregada actualizada que refleje la situación de las personas según su sexo, pertenencia a un grupo étnico, área geográfica, edad, condición económica y social. | UN | وتأسف اللجنة لعدم تقديم الدولة الطرف إحصاءات ديمغرافية محدثة ومصنفة حسب الجنس والإثنية والمنطقة الجغرافية والمركز الاقتصادي والاجتماعي. |
el Comité lamenta que el Estado parte no haya facilitado información desglosada acerca de la situación de las mujeres de origen haitiano que viven en su territorio y que no considere la posibilidad de adoptar medidas apropiadas para proteger los derechos de tales mujeres. | UN | وتأسف اللجنة لعدم تقديم الدولة الطرف معلومات مفصَّلة بشأن حالة النساء ذوات الأصل الهاييتي اللاتي يعشْن على أراضيها، ولعدم نظرها في اعتماد تدابير ملائمة من أحل حماية حقوق هؤلاء النساء. |
el Comité lamenta que el Estado parte no haya suministrado información estadística suficiente, actualizada y desglosada por sexo, pertenencia a un grupo étnico, área geográfica, edad, y condición económica y social. | UN | وتأسف اللجنة لعدم تقديم الدولة الطرف إحصاءات ديمغرافية محدثة ومصنفة حسب الجنس والانتماء الإثني والمنطقة الجغرافية والمركز الاقتصادي والاجتماعي. |
el Comité lamenta que el Estado parte no haya proporcionado ninguna información sobre la admisibilidad o sobre el fondo de las denuncias del autor. | UN | وتأسف اللجنة لعدم تقديم الدولة الطرف أي معلومات فيما يتعلق بمقبولية ادعاءات صاحب البلاغ و/أو أسسها الموضوعية. |
el Comité lamenta que el Estado parte no haya indicado si las autoridades judiciales o penitenciarias se plantean internar a los padres en instituciones que permitan a sus hijos ejercer su derecho de visita, o si se presta a los niños asistencia financiera o de otra índole con tal fin. | UN | وتأسف اللجنة لعدم تقديم الدولة الطرف معلوماتٍ عما إذا كان القضاء أو نظام خدمات السجون ينظر في إمكانية إيداع الوالدين في مؤسساتٍ يتسنى فيها للأطفال ممارسة حقهم في الزيارة أو ما إذا كان الأطفال يتلقوْن مساعدةً مالية أو غيرها في هذا الصدد. |
23. el Comité lamenta que el Estado parte no proporcionara información más detallada sobre el analfabetismo en los diferentes grupos minoritarios y sobre las medidas adoptadas por el Estado parte para alfabetizar a los grupos más afectados. | UN | 23- وتأسف اللجنة لعدم تقديم الدولة الطرف معلومات مفصلة أكثر بشأن الأمية الموجودة في أوساط مختلف جماعات الأقليات والتدابير التي اتخذتها الدولة الطرف من أجل استهداف هذه الفئات الأكثر تضرراً. |
Asimismo, el Comité lamenta que el Estado parte no haya proporcionado información detallada, en particular estadísticas, sobre el número de denuncias de tortura y malos tratos, sobre los resultados de todos los procedimientos realizados, por las vías tanto penal como disciplinaria, y sobre su resolución. | UN | وتأسف اللجنة لعدم تقديم الدولة الطرف معلومات مفصلة، بما في ذلك معلومات إحصائية، عن عدد الشكاوى المتعلقة بالتعذيب وإساءة المعاملة ونتائج جميع الإجراءات على المستويين الجنائي والتأديـبي، وحصيلة تلك الإجراءات. |
Asimismo, lamenta que este no haya proporcionado información sobre la reparación e indemnización, incluida la rehabilitación, proporcionadas a las víctimas de la violencia contra la mujer. | UN | وتأسف اللجنة لعدم تقديم الدولة الطرف معلومات عن توفير الجبر والتعويض لضحايا العنف ضد النساء، بما في ذلك إعادة تأهيلهن. |
El Comité señala que no ha recibido la información solicitada y lamenta que el Estado parte no haya expresado su opinión sobre la admisibilidad ni sobre el fondo de las denuncias del autor. | UN | وتلاحظ اللجنة عدم ورود هذه المعلومات حتى الآن. وتأسف اللجنة لعدم تقديم الدولة الطرف لأي معلومات فيما يتعلق بالمقبولية أو محتوى ادعاءات صاحب البلاغ. |