"وتأسف اللجنة لعدم وجود" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el Comité lamenta la falta de
        
    • el Comité deplora la falta de
        
    • el Comité lamenta que no exista
        
    • el Comité lamenta que no se
        
    • el Comité lamenta que no haya
        
    • el Comité lamenta la ausencia de
        
    • lamenta que no se haya
        
    • El Comité deplora que no exista
        
    • el Comité lamenta que la
        
    el Comité lamenta la falta de información estadística sobre las mujeres rurales y autóctonas. UN وتأسف اللجنة لعدم وجود معلومات إحصائية متعلقة بالنساء الريفيات ونساء الشعوب الأصلية.
    el Comité lamenta la falta de datos sobre el número de niños en conflicto con la ley. UN وتأسف اللجنة لعدم وجود بيانات بشأن عدد الأطفال الجانحين.
    el Comité lamenta la falta de información sobre la salud mental y sicológica de las mujeres. UN وتأسف اللجنة لعدم وجود معلومات عن الصحة العقلية والنفسية للمرأة.
    17. el Comité deplora la falta de información sobre el alcance de la violencia contra la mujer y la trata de mujeres en Kirguistán. UN 17- وتأسف اللجنة لعدم وجود معلومات بشأن مدى ارتكاب العنف ضد المرأة والاتجار بالنساء في قيرغيزستان.
    el Comité lamenta que no exista un órgano que supervise la situación de los niños que reciben otros tipos de cuidado. UN وتأسف اللجنة لعدم وجود هيئة مكلفة برصد وضع الأطفال في إطار نظام الرعاية البديلة.
    el Comité lamenta que no se proporcione información sobre las mujeres con discapacidad ni sobre las medidas adoptadas para mejorar su situación. UN وتأسف اللجنة لعدم وجود معلومات عن المعوَّقات وما اتُّخذ من تدابير لمعالجة وضعهن.
    el Comité lamenta la falta de aclaraciones sobre el nivel de las pruebas necesarias para una orden de arraigo. UN وتأسف اللجنة لعدم وجود توضيحات بشأن مستوى الأدلة اللازمة لأمر بالحبس على ذمة التحقيق.
    el Comité lamenta la falta de aclaraciones sobre el nivel de las pruebas necesarias para una orden de arraigo. UN وتأسف اللجنة لعدم وجود توضيحات بشأن مستوى الأدلة اللازمة لأمر بالحبس على ذمة التحقيق.
    el Comité lamenta la falta de información sobre los resultados de las medidas adoptadas para hacer frente a este fenómeno. UN وتأسف اللجنة لعدم وجود معلومات بشأن نتائج التدابير المتخذة لمعالجة هذه الظاهرة.
    el Comité lamenta la falta de detalles en la respuesta del Estado parte sobre el alcance de la ley. UN وتأسف اللجنة لعدم وجود تفاصيل في رد الدولة الطرف بشأن نطاق القانون.
    el Comité lamenta la falta de información sobre las causas y el alcance de los delitos denominados " de honor " en el Estado parte. UN وتأسف اللجنة لعدم وجود معلومات عن أسباب ومدى انتشار الجرائم المرتكبة باسم ما يُدعى الشرف في الدولة الطرف.
    114. el Comité lamenta la falta de disposiciones legales con respecto a alternativas al servicio militar en el caso de la objeción de conciencia. UN 114- وتأسف اللجنة لعدم وجود أحكام قانونية تنظم بدائل الخدمة العسكرية في حالة الاستنكاف الضميري.
    el Comité lamenta la falta de datos acerca de la participación de la mujer en el mercado de trabajo, tanto en el sector no estructurado como en el estructurado, desglosados por grupos y niveles ocupacionales. UN وتأسف اللجنة لعدم وجود بيانات مصنفة حسب المجموعات المهنية والمستويات المهنية بشأن مشاركة المرأة في سوق العمل، سواء في القطاع غير الرسمي أو الرسمي.
    el Comité lamenta la falta de datos acerca de la participación de la mujer en el mercado de trabajo, tanto en el sector informal como en el formal, desglosados por grupos y niveles ocupacionales. UN وتأسف اللجنة لعدم وجود بيانات مصنفة حسب المجموعات المهنية والمستويات المهنية بشأن مشاركة المرأة في سوق العمل، سواء في القطاع غير الرسمي أو الرسمي.
    el Comité lamenta la falta de datos relativos a la trata y la prostitución, así como el hecho de que el informe del Estado parte no incluya un Plan de Acción Nacional para afrontar tanto la trata como la explotación sexual. UN وتأسف اللجنة لعدم وجود بيانات عن كل من الاتجار بالبشر والبغاء ولخلو تقرير الدولة الطرف من خطة عمل وطنية لمعالجة كل من الاتجار بالبشر والاستغلال الجنسي.
    el Comité lamenta la falta de estadísticas sobre estas cuestiones, el escaso número de casos enjuiciados y la frecuente suspensión de las condenas impuestas a los autores. UN وتأسف اللجنة لعدم وجود إحصاءات تتعلق بهذه القضايا، ولانخفاض عدد الملاحقات القضائية واللجوء بكثرة إلى إصدار أحكام مع وقف التنفيذ ضد مرتكبي هذه الأفعال.
    el Comité lamenta la falta de información sobre las condenas y las penas en las causas judiciales sobre violencia contra la mujer y por la falta de estadísticas presentadas sobre la incidencia de diversas formas de violencia contra la mujer. UN وتأسف اللجنة لعدم وجود معلومات عن الإدانات والعقوبات الصادرة في الحالات التي تشمل عنفا ضد المرأة ولنقص الإحصاءات المقدمة بشأن مدى وقوع مختلف أشكال العنف ضد المرأة.
    345. el Comité deplora la falta de información sobre el alcance de la violencia contra la mujer y la trata de mujeres en Kirguistán. UN 345- وتأسف اللجنة لعدم وجود معلومات بشأن مدى ارتكاب العنف ضد المرأة والاتجار بالنساء في قيرغيزستان.
    354. el Comité lamenta que no exista un salario mínimo. UN 354- وتأسف اللجنة لعدم وجود حد أدنى للأجر.
    el Comité lamenta que no se proporcione información sobre las mujeres con discapacidad ni sobre las medidas adoptadas para mejorar su situación. UN وتأسف اللجنة لعدم وجود معلومات عن المعوَّقات وما اتُّخذ من تدابير لمعالجة وضعهن.
    el Comité lamenta que no haya indicio alguno de mejora en la situación de los presos y detenidos palestinos en las prisiones israelíes, y expresa su profunda preocupación por los frecuentes informes de maltrato y negligencia médica. UN وتأسف اللجنة لعدم وجود أي علامة على حدوث تحسن في حالة السجناء والمعتقلين الفلسطينيين في السجون الإسرائيلية، وتعرب عن قلقها البالغ إزاء التقارير المتكررة عن سوء المعاملة والإهمال الطبي.
    el Comité lamenta la ausencia de una legislación específica destinada a luchar contra este fenómeno, así como el reducido número de medidas de ejecución. UN وتأسف اللجنة لعدم وجود تشريعات محددة لمكافحة هذه المشكلة، فضلاً عن عدم توفر التدابير الكافية لإنفاذ هذه التشريعات.
    el Comité lamenta que no se haya facilitado información sobre los resultados de la política nacional de salud iniciada en 1998. UN وتأسف اللجنة لعدم وجود معلومات عن النتائج الأساسية الوطنية للصحة التي وضعت عام 1998.
    10) El Comité deplora que no exista un sistema apropiado de asistencia judicial en Polonia y, en particular, que se demore la presentación al Parlamento (Sejm) del proyecto de ley sobre la asistencia judicial gratuita, considerando las repercusiones que puede tener esa demora en la protección de las personas sin recursos (art. 2). UN (10) وتأسف اللجنة لعدم وجود نظام مناسب للمساعدة القانونية في بولندا، وعلى وجه الخصوص، للتأخر في تقديم مشروع القانون المتعلق بالحصول على المساعدة القانونية بالمجان إلى البرلمان (Sejm) بالنظر إلى الأثر الذي قد يحدثه التأخير على حماية المحتاجين. (المادة 2)
    227. el Comité lamenta que la ley no prohíba el despido por embarazo. UN 227- وتأسف اللجنة لعدم وجود نص قانوني يحظر الفصل من العمل بسبب الحمل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus