"وتأمل اللجنة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la Comisión confía
        
    • la Comisión espera
        
    • el Comité confía
        
    • Comité espera
        
    • y espera
        
    • la Comisión Consultiva espera
        
    • la Comisión esperaba
        
    • el Comité desea
        
    • el Comité agradecería
        
    • la Comisión Consultiva confía
        
    • el Comité expresa la esperanza
        
    • la Comisión abriga la esperanza
        
    la Comisión confía en que la Oficina adopte medidas a ese respecto. UN وتأمل اللجنة في أن يتخذ المكتب إجراءات في هذا الصدد.
    la Comisión confía en que la próxima solicitud presupuestaria contenga mejoras en la presentación. UN وتأمل اللجنة في أن يعكس مشروع الميزانية المقبل أوجه التحسين في العرض.
    la Comisión confía en que todas las reclamaciones pendientes se salden sin demora. UN وتأمل اللجنة أن تحصل تسوية جميع المطالبات العالقة على وجه السرعة.
    la Comisión espera que esto se tenga en cuenta en la preparación de futuros informes sobre el tema. UN وتأمل اللجنة أن يؤخذ هذا الأمر في الاعتبار لدى إعداد التقارير المقبلة عن هذا الموضوع.
    la Comisión espera poder pronto someter al Secretario General, una candidatura para sustituir al Sr. Manley. UN وتأمل اللجنة في أن تتمكن من أن تقدم الى اﻷمين العام قريبا اسم مرشح يحل محله.
    el Comité confía en que las instituciones democráticas del país, así como su política de reconciliación social, se consolidarán en breve. UN وتأمل اللجنة أن يتم قريبا تعزيز المؤسسات الديمقراطية في البلد وكذلك سياسة الوفاق الاجتماعي التي ينتهجها.
    El Comité espera que los Gobiernos de los tres países reconsideren su posición al respecto. UN وتأمل اللجنة أن تعيد حكومات هذه البلدان النظر في موقفها من هذه المسألة.
    la Comisión confía en que la realización de esas actividades se hará en forma plenamente coherente con los mandatos legislativos. UN وتأمل اللجنة أن يكون تنفيذ تلك اﻷنشطة مطابقا تماما للولايات التشريعية.
    la Comisión confía en que la realización de esas actividades se hará en forma plenamente coherente con los mandatos legislativos. UN وتأمل اللجنة أن يكون تنفيذ تلك اﻷنشطة مطابقا تماما للولايات التشريعية.
    la Comisión confía en que, en lo sucesivo, la Junta seguirá efectuando exámenes similares de otras administraciones. UN وتأمل اللجنة في أن يتابع المجلس الاضطلاع باستعراضات مشابهة ﻹدارات أخرى في المستقبل.
    la Comisión confía en que la introducción de la gestión judicial en la fase de instrucción mitigue al menos el ritmo con que están aumentando esos gastos. UN وتأمل اللجنة أن يعمل اﻷخذ بإدارة المحكمة التمهيدية، على اﻷقل، على التخفيف من سرعة ازدياد هذه المصروفات.
    la Comisión confía en que las directrices para la preparación de proyectos se distribuyan ampliamente con el fin de facilitar el proceso de presentación y aprobación. UN وتأمل اللجنة في أن توزع المبادئ التوجيهية ﻹعداد المشاريع على نطاق واسع بغية تيسير عملية العرض والاعتماد.
    la Comisión confía en que las directrices para la preparación de proyectos se distribuyan ampliamente con el fin de facilitar el proceso de presentación y aprobación. UN وتأمل اللجنة في أن توزع المبادئ التوجيهية لإعداد المشاريع على نطاق واسع بغية تيسير عملية العرض والاعتماد.
    la Comisión espera y aguarda que así ocurra. UN وتأمل اللجنة بل وتتوقع أن تكون هذه هي الحال.
    la Comisión espera que se encargue de dicha auditoría una empresa seleccionada mediante un proceso de licitación internacional, de conformidad con el Reglamento Financiero de las Naciones Unidas. UN وتأمل اللجنة أن تتم هذه المراجعة للحسابات من خلال شركة يتم اختيارها من خلال مناخ تنافسي دولي وفقا للنظام المالي والقواعد المالية لﻷمم المتحدة.
    la Comisión espera que, en su próximo informe, el Gobierno comunique información precisa a este respecto. UN وتأمل اللجنة أن تقوم الحكومة بتقديم مزيد من المعلومات في هذا المجال في تقريرها القادم.
    la Comisión espera que las lecciones aprendidas en este caso se apliquen en otras misiones. UN وتأمل اللجنة أن يستفاد من الدروس التي تم تعلمها من هذه العملية في بعثات أخرى.
    el Comité confía en que esas observaciones reciban una amplia distribución y se conviertan en una herramienta eficaz para el diálogo con los gobiernos respecto de la aplicación del tratado. UN وتأمل اللجنة في أن توزع هذه التعليقات على نطاق واسع وتصبح أداة فعالة في الحوار مع الحكومات بشأن تنفيذ المعاهدة.
    El Comité espera que el Estado Parte ratificará el Segundo Protocolo Facultativo del Pacto. UN وتأمل اللجنة أن تصدق الدولة الطرف على البروتوكول الاختياري الثاني الملحق بالعهد.
    La Sexta Comisión aprobó esos cuatro proyectos de resolución sin proceder a votación y espera que la Asamblea haga lo mismo. UN وقد اعتمدت اللجنة السادسة مشاريع القرارات الأربعة بدون تصويت. وتأمل اللجنة أن تحذو الجمعية حذوها.
    la Comisión Consultiva espera que el informe se presente oportunamente. UN وتأمل اللجنة الاستشارية في أن يتم تقديم ذلك التقرير في الوقت المناسب.
    la Comisión esperaba que el Gobierno continuara estudiando esta cuestión y que en su próximo informe estuviera en condiciones de indicar las nuevas medidas adoptadas o previstas para poner plenamente en vigencia el Convenio a este respecto. UN وتأمل اللجنة في أن تواصل الحكومة دراسة هذه المسألة، وأن يكون بوسعها أن تذكر في تقريرها المقبل أية تدابير جديدة، متخذَة أو مزمعة، لتنفيذ الاتفاقية في هذا الصدد على نحو أكثر اكتمالا.
    el Comité desea que el Estado Parte le presente, en un plazo de 90 días, información sobre las medidas adoptadas para poner en práctica este dictamen. UN وتأمل اللجنة في أن تتلقى من الدولة الطرف، في غضون تسعين يوما، معلومات عن التدابير المتخذة لإنفاذ آراء اللجنة.
    el Comité agradecería que se le presentara un informe sobre el resultado de las investigaciones una vez finalizadas y en las que se hayan determinado en efecto casos de tortura, así como información sobre las penas impuestas y los remedios proporcionados. UN وتأمل اللجنة أن تقدم الدولة الطرف تقريراً عن نتائج التحقيقات بعد الانتهاء منها، والحالات التي ثبت فيها بالفعل وقوع حالات تعذيب، وكذلك معلومات عن الجزاءات المفروضة وسبل الانتصاف المتاحة.
    la Comisión Consultiva confía en que se velará por que así sea. UN وتأمل اللجنة الاستشارية في أن تكفل الجهات المعنية تحقيق ذلك.
    el Comité expresa la esperanza de que se disponga de más datos y subraya que en la presente etapa sería prematuro extraer conclusiones a los efectos de la protección radiológica. UN وتأمل اللجنة في توفر بيانات أكثر وتشدد على أنه في هذه المرحلة سيكون من السابق ﻷوانه الانتهاء الى استنتاجات فيما يتعلق بأعراض الحماية من اﻹشعاعات.
    la Comisión abriga la esperanza de que este primer paso positivo siente las bases para la resolución de cualesquiera otras cuestiones pendientes. UN وتأمل اللجنة أن تشكّل هذه البداية الإيجابية الأساس الذي تستند إليه تسوية أي أمور أخرى لم يُبتّ فيها بعد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus