"وتأمل اليابان أن" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el Japón espera que
        
    • el Japón confía en que
        
    • Japón espera que el
        
    el Japón espera que estos esfuerzos y cooperación mutuos ayuden a dar un fuerte impulso a un mayor fortalecimiento del desarme y la no proliferación. UN وتأمل اليابان أن تساعد هذه الجهود المتبادلة وهذا التعاون على إفراز زخم قوي من أجل زيادة تعزيز نزع السلاح وعدم الانتشار.
    el Japón espera que la Corte siga trabajando diligentemente para acabar con la cultura de impunidad y consolidar su reputación. UN وتأمل اليابان أن تواصل المحكمة الجنائية الدولية العمل بجد للقضاء على ثقافة الإفلات من العقاب وتوطيد سمعتها.
    el Japón espera que la República Popular Democrática de Corea se tome en serio la voluntad colectiva de la comunidad internacional y responda de manera constructiva. UN وتأمل اليابان أن تأخذ جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية اﻹرادة الجماعية للمجتمع الدولي مأخذ الجد فتستجيب بطريقة بناءة.
    el Japón espera que puedan lograrse progresos importantes en relación con las mencionadas conclusiones. UN وتأمل اليابان أن يحرز تقدم ملموس على ضوء الاستنتاجات المذكورة أعلاه.
    el Japón confía en que estas contribuciones complementarias ayuden a la Autoridad Palestina a superar sus dificultades actuales. UN وتأمل اليابان أن تساعد هذه الاسهامات اﻹضافية السلطة الفلسطينية في التغلب على الصعوبات الحالية.
    el Japón espera que este anuncio inspire una mayor profundización del debate sobre cuestiones relacionadas con la defensa nacional contra misiles. UN وتأمل اليابان أن يحفز هذا الإعلان على زيادة تعميق المناقشة بشأن المسائل المتعلقة بالدفاع الوطني ضد القذائف.
    el Japón espera que los Estados Partes comprenderán la necesidad de universalizar el Protocolo Adicional lo antes posible. UN وتأمل اليابان أن تحدد الدول الأطراف الحاجة إلى إضفاء الصبغة العالمية على البروتوكول الإضافي في أقرب وقت ممكن.
    el Japón espera que la cooperación y el diálogo entre el Tribunal y el Gobierno de Rwanda se fortalezcan aún más en el futuro. UN وتأمل اليابان أن يتواصل تعزيز التعاون والحوار بين المحكمة والحكومة الرواندية.
    el Japón espera que todos los países, incluidos los Estados poseedores de armas nucleares, independientemente de sus diferencias de opinión, se unirán y apoyarán nuestro proyecto de resolución sobre el desarme nuclear. UN وتأمل اليابان أن تتحد جميع البلدان، بما فيها الدول الحائزة للأسلحة النووية، بغض النظر عن أي خلافات في المواقف، وان تؤيد مشروع قرارنا بشأن نزع السلاح النووي.
    el Japón espera que esas iniciativas guíen a la comunidad internacional para que el próximo proceso de examen del Tratado sea fructífero. UN وتأمل اليابان أن تقود هذه الجهود المجتمع الدولي إلى النجاح في العملية المقبلة لاستعراض معاهدة عدم الانتشار.
    En este sentido, el Japón espera que la Conferencia de Desarme acuerde y aplique cuanto antes un programa de trabajo. UN وتأمل اليابان أن يعتمد المؤتمر برنامج عمل وينفذه في أقرب وقت ممكن.
    el Japón espera que se puedan concluir las negociaciones durante la actual Conferencia de Examen. UN وتأمل اليابان أن تتكلل بالنجاح هذه المفاوضات في هذا المؤتمر الاستعراضي.
    el Japón espera que el Embajador Shannon, del Canadá, en su carácter de Coordinador Especial de esa limitación, logre alcanzar un acuerdo sobre el mandato negociado y que las negociaciones comiencen sin demora. UN وتأمل اليابان أن يتمكن السفير شانون ممثل كندا بوصفه منسقا خاصا بشأن الوقف، من التوصل إلى اتفاق بشأن الولاية التفاوضية وأن تبدأ المفاوضات دون تأخير.
    el Japón espera que la Secretaría de las Naciones Unidas tome medidas positivas, incluidas las que integran el ámbito de la financiación y el personal, con el fin de fortalecer aún más las actividades de los centros regionales de desarme de las Naciones Unidas. UN وتأمل اليابان أن تتخذ اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة تدابير ايجابية، بما في ذلك تدابير في ميداني التمويل واﻷفراد، لزيادة تحسين أنشطة مراكز نزع السلاح اﻹقليمية التابعة لﻷمم المتحدة.
    el Japón espera que las conversaciones entre la OLP e Israel continúen avanzando y que no sucumban a la violencia. UN وتأمل اليابان أن تستمر المحادثات بين منظمة التحرير الفلسطينية واسرائيل في التحرك قدما وألا يلجأ الطرفان المعنيان إلى العنف.
    el Japón espera que ese debate, en el que se examinarán también diversas cuestiones conexas, sirva de contribución a las actividades destinadas a mejorar la situación de los niños afectados por los conflictos armados. UN وتأمل اليابان أن تسهم هذه المناقشات، التي ستشمل أيضا مسائل أخرى ذات صلة بالمواضيع الرئيسية، في الجهد المبذول من أجل تحسين حالة اﻷطفال المتضررين من النزاعات المسلحة.
    el Japón espera que la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios y otros organismos mejoren aún más la manera de atender más eficazmente a las crisis olvidadas, por ejemplo, mediante el Procedimiento de llamamientos unificados. UN وتأمل اليابان أن يعمل مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية والوكالات الأخرى على زيادة تحسين طريقة التصدي للأزمات المنسية على نحو أكثر فعالية، من خلال مثلا عملية النداء الموحد.
    el Japón espera que la Declaración de Principios de Interdicción, aprobada en la reunión de la Iniciativa de Seguridad contra la Proliferación celebrada en París, cuente con un respaldo amplio de todos los países que comparten inquietudes y objetivos similares en materia de no proliferación. UN وتأمل اليابان أن يحظى بيان مبادئ الحظر المنبثق عن المبادرة الآمنة لمكافحة الانتشار الذي تم اعتماده في اجتماع باريس بدعم واسع من جميع البلدان التي تشاطر نفس الشواغل والأهداف المتصلة بعدم الانتشار.
    el Japón espera que el Consejo siga buscando formas de velar por que los que no son miembros del Consejo y tengan intereses vitales en una cuestión objeto de discusión participen de manera más sustancial en el proceso de adopción de decisiones del Consejo. UN وتأمل اليابان أن يستمر المجلس في البحث عن السبل الكفيلة بإشراك البلدان غير الأعضاء في المجلس من أصحاب المصلحة الحيوية في القضايا قيد النظر في عملية صنع القرارات بشكل أكبر.
    Éste no se fabrica en África y el Japón confía en que tanto el mosquitero mismo como su producción contribuyan al desarrollo sostenible de África. UN وهذه الناموسية تصنع في أفريقيا، وتأمل اليابان أن الناموسية ذاتها وكذلك إنتاجها سيسهمان في التنمية المستدامة في أفريقيا.
    el Japón confía en que la Asamblea General imparta directivas a todos sus órganos subsidiarios para que procuren alcanzar esta meta y la señalen a la atención de los demás organismos del sistema de las Naciones Unidas. UN وتأمل اليابان أن توجه الجمعية العامة جميع هيئاتها الفرعية إلى العمل على تحقيق ذلك الهدف وأن نوجه اليه عناية الهيئات اﻷخرى التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة,
    Japón espera que el número de participantes en él aumente de manera constante para poder promover el fomento de la confianza a nivel mundial. UN وتأمل اليابان أن تُوسع مشاركتها باستمرار من أجل تعزيز بناء الثقة على أساس عالمي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus