"وتأهيل" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y rehabilitación
        
    • y la rehabilitación de
        
    • rehabilitación y
        
    • y capacitación
        
    • y rehabilitar a
        
    • y cualificación
        
    • y de rehabilitación
        
    • y capacitar
        
    • y formación
        
    • capacitación de
        
    • y habilitación
        
    • y la cualificación
        
    El ACNUR debe desempeñar un papel básico en el proceso de reconciliación y rehabilitación tras el regreso de los refugiados a sus hogares. UN وينبغي أن تؤدي المنظمة دورا هاما في المصالحة وتأهيل اللاجئين الذين عادوا إلى ديارهم.
    Sus actividades de renovación y rehabilitación de instalaciones esenciales complementan las actividades que realiza la OIM con las personas internamente desplazadas. UN ويأتي قيامها بتجديد وتأهيل المرافق اﻷساسية مكملا لﻷنشطة التي تبذلها المنظمة الدولية للهجرة مع اﻷشخاص المشردين في الداخل.
    En Panamá se ejecuta un importante proyecto de reforma penitenciaria y rehabilitación de reclusos, que incluye acciones especiales para mejorar las condiciones de menores infractores. UN وفي بنما، يجري تنفيذ مشروع هام ﻹصلاح السجون وتأهيل السجناء يتضمن اتخاذ إجراءات خاصة لتحسين ظروف الجانحين من القصﱠر.
    Se está mejorando el tratamiento y la rehabilitación de los toxicómanos. UN ويجري تحسين معالجة وتأهيل مدمني المخدرات.
    Consideramos que los toxicómanos son pacientes que necesitan tratamiento, rehabilitación y medidas correctivas. UN فالمتعاطي في نظرنا ما هو إلا شخص مريض بحاجة إلى علاج وتأهيل وإصلاح.
    En Rwanda se ha ampliado el programa de reintegración y rehabilitación a fin de ayudar a las autoridades nacionales a hacer frente al regreso masivo de refugiados. UN وقد تم وضع برنامج إعادة إدماج وتأهيل موسع في رواندا لمساعدة السلطات الرواندية في مواجهة اﻷعداد الهائلة من اللاجئين.
    Después del conflicto armado en Djibouti septentrional, su Gobierno ha iniciado un importante programa de reconstrucción y rehabilitación en las zonas afectadas. UN فبعد نشوب النزاع المسلح في جيبوتي الشمالية، اضطلعت حكومته ببرنامج تعمير وتأهيل كبير في المناطق المتأثرة.
    Además, los reclusos que consumen drogas necesitan tratamiento médico y rehabilitación a cargo de personal especializado. UN وعلاوة على ذلك، يحتاج النزلاء الذين يسيئون استعمال المخدرات إلى علاج صحي وتأهيل يوفﱢرهما أفراد متخصصون.
    Asimismo, dichos ámbitos constituían la base de la reinserción y rehabilitación de los refugiados retornados y de los grupos vulnerables. UN وهي أيضا أساس ﻹعادة إدماج وتأهيل اللاجئين العائدين والفئات الضعيفة.
    Últimamente se han enmendado también los reglamentos internos de las cárceles jordanas pues éstas se han convertido en centros de reforma y rehabilitación profesional. UN وقد تم تعديل اﻷنظمة الداخلية للسجون في اﻷردن في الفترة اﻷخيرة، بحيث تم تحويلها إلى مراكز إصلاح وتأهيل مهني.
    El Gobierno de Uzbekistán ha puesto en marcha un programa para organizar una amplia red de centros de reintegración y rehabilitación de las personas discapacitadas. UN ونفذت حكومة أوزبكستان برنامجا لتنظيم شبكة واسعة النطاق من مراكز إعادة إدماج وتأهيل المعوقين.
    Reducción de la demanda: prevención y reducción del uso indebido de drogas y tratamiento y rehabilitación de las víctimas de las drogas UN خفض الطلب: منع وخفض إساءة استعمال المخدرات وعلاج وتأهيل ضحايا المخدرات
    También prometió establecer al menos 20 centros de tratamiento y rehabilitación, por un costo de unos 2 millones de dólares. UN ووعد كذلك بإنشاء 20 مركز علاج وتأهيل على الأقل بتكلفة تبلغ حوالي مليونَـي دولار.
    Israel considera que la cuestión de la cooperación internacional en los ámbitos de la remoción de minas, la sensibilización con respecto a los peligros de las minas y la rehabilitación de las víctimas de las minas revisten una importancia fundamental. UN وترى إسرائيل أن مسألة التعاون الدولي في مجالات تطهير الألغام والتوعية بشأنها وتأهيل ضحاياها أمر في غاية الأهمية.
    Se han desarrollado algoritmos para el examen y la rehabilitación de familias infecundas y se han preparado programas de computadora para analizar las causas de la infecundidad masculina y femenina. UN وقد وُضع النظام الخوارزمي لفحص وتأهيل الأسر العقيمة.
    Ahora elabora los correspondientes criterios de diagnóstico para médicos y prepara el tratamiento y la rehabilitación de las víctimas junto con otros ministerios y organizaciones. UN وهي تعمل، بالاقتران مع وزارات ومنظمات أخرى، على إعداد معايير تشخيصية ذات صلة للأطباء، ولمعالجة وتأهيل الضحايا.
    Los participantes en la Conferencia entablaron un diálogo fructífero sobre la reconciliación nacional y la rehabilitación y reconstrucción del país después del conflicto. UN وأجرى المشاركون في المؤتمر حوارا مثمرا حول المصالحة الوطنية وتأهيل البلد وإعادة بنائه في فترة ما بعد النزاع.
    Fortalecimiento institucional de la Escuela Centroamericana de Adiestramiento Aeronáutico (COCESNA), y capacitación de personal UN التعزيز المؤسسي لمعهد أمريكا الوسطى للتدريب على الملاحة الفضائية وتأهيل ملاحي الفضاء
    Por otra parte, el Pakistán está haciendo esfuerzos para repatriar y rehabilitar a los niños trasladados ilegalmente al extranjero con fines comerciales. UN وباكستان تبذل الجهود اللازمة أيضا لإعادة توطين وتأهيل الأطفال الذين يتم تهريبهم إلى الخارج لأغراض تجارية.
    Formación y cualificación del personal empleado en los centros de atención social, así como formación del personal necesario para que enseñe en los propios centros. UN تدريب وتأهيل العاملين في مراكز الرعاية الاجتماعية وإعداد الكادر اللازم للقيام بالتدريب فيها.
    Acogiendo con beneplácito las actividades de remoción de minas y de rehabilitación de víctimas que se están llevando a cabo en los planos nacional, regional y multilateral, UN وإذ ترحب بالجهود الوطنية واﻹقليمية والمتعددة اﻷطراف الجارية في مجال إزالة اﻷلغام وتأهيل الضحايا،
    Sexto objetivo: Alentar y capacitar a las mujeres locales para que puedan participar en diversos ámbitos de la salud UN الهدف السادس: تشجيع وتأهيل الكوادر النسائية المواطنة للمشاركة في المجالات الصحية المختلفة
    Protección y formación profesional de los niños de la calle UN برنامج حماية وتأهيل أطفال الشوارع
    Se están aplicando procedimientos internos de control y habilitación de personal. UN استحدثت إجراءات داخلية لمراقبة وتأهيل الموظفين.
    iv) Supervisión de la capacitación y la cualificación de todo el personal de programación del IMIS; UN ' 4` الإشراف على تدريب وتأهيل جميع موظفي برمجة نظام المعلومات الإدارية المتكامل؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus