"وتؤيد أوكرانيا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Ucrania apoya
        
    • Ucrania es partidaria
        
    • Ucrania estima
        
    • Ucrania respalda
        
    • Ucrania comparte la
        
    • apoya la
        
    • Ucrania propicia
        
    Ucrania apoya firmemente los esfuerzos de la comunidad mundial encaminados a hallar una fórmula para solucionar el conflicto en la ex Yugoslavia. UN وتؤيد أوكرانيا بكل ثبات ورسوخ جهود المجتمع العالمي الرامية إلى إيجاد صيغة لتسوية الصراع في يوغوسلافيا السابقة.
    Ucrania apoya, asimismo, las propuestas relacionadas con el mejoramiento de las actividades del Consejo Económico y Social. UN وتؤيد أوكرانيا أيضا الاقتراحات المتعلقة بتحسين أنشطة المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Ucrania apoya la idea y la considera realista. UN وتؤيد أوكرانيا هذه الفكرة وتعتبرها واقعية.
    Ucrania es partidaria de que se conceda al Tribunal la condición de observador en la Asamblea General. UN وتؤيد أوكرانيا منح المحكمة مركز المراقب في الجمعية العامة.
    Ucrania estima que es necesario formular recomendaciones sobre los procedimientos para el posible ejercicio por un Estado parte del derecho a retirarse del Tratado y sobre las consecuencias de esa retirada. UN وتؤيد أوكرانيا ضرورة وضع توصيات بشأن الإجراءات الخاصة بإمكانية ممارسة الدولة الطرف لحقها في الانسحاب من المعاهدة.
    Ucrania respalda el desarrollo del potencial de las Naciones Unidas y de la OSCE en materia de mantenimiento de la paz. UN وتؤيد أوكرانيا تطوير قدرة اﻷمم المتحدة ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا على حفظ السلام.
    Ucrania apoya la práctica reciente del Consejo de Seguridad de definir plazos para las sanciones en la etapa de su imposición. UN وتؤيد أوكرانيا ممارسة مجلس الأمن في الآونة الأخيرة المتمثلة في وضع حدود زمنية للجزاءات في مرحلة فرضها.
    Ucrania apoya firmemente los acuerdos de verificación vinculantes que proporcionen al Organismo el acceso inmediato, incondicional e irrestricto que necesita para cumplir con el mandato que le asignaron las Naciones Unidas. UN وتؤيد أوكرانيا بقوة اتفاقات التحقق الملزمة لكي توفر إمكانية الوصول الفوري وغير المشروط وغير المقيد بحيث تتمكن الوكالة من تنفيذ الولاية التي أناطتها بها الأمم المتحدة.
    Ucrania apoya la labor del Organismo tendiente a enmendar la Convención sobre la protección física de los materiales nucleares. UN وتؤيد أوكرانيا عمل الوكالة لتعديل اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية.
    Ucrania apoya plenamente las medidas previstas en el Protocolo Adicional del Acuerdo de Salvaguardias del OIEA. UN وتؤيد أوكرانيا تمام التأييد التدابير التي توخاها البروتوكول الإضافي لاتفاق الضمانات للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Ucrania apoya plenamente los propósitos de la Convención sobre las armas biológicas y cumple estrictamente con sus obligaciones en virtud de ese tratado. UN وتؤيد أوكرانيا تأييداً كاملاً أغراض اتفاقية الأسلحة البيولوجية، وتمتثل بصرامة لالتزاماتها بموجب المعاهدة.
    Ucrania apoya firmemente la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional. UN وتؤيد أوكرانيا بقوة اتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    Ucrania apoya plenamente las gestiones del OIEA para resolver las cuestiones relativas a la aplicación de las salvaguardias asociadas con los acuerdos de salvaguardias de los Estados. UN وتؤيد أوكرانيا تأييدا كاملا جهود الوكالة الدولية للطاقة الذرية الرامية إلى تسوية المسائل المتعلقة بتنفيذ الضمانات والمرتبطة باتفاقات الضمانات التي أبرمتها مع الدول.
    Ucrania apoya plenamente las gestiones del OIEA para resolver las cuestiones relativas a la aplicación de las salvaguardias asociadas con los acuerdos de salvaguardias de los Estados. UN وتؤيد أوكرانيا تأييدا كاملا جهود الوكالة الدولية للطاقة الذرية الرامية إلى تسوية المسائل المتعلقة بتنفيذ الضمانات والمرتبطة باتفاقات الضمانات التي أبرمتها مع الدول.
    Ucrania apoya las propuestas tendientes a reformar el mecanismo financiero de las Naciones Unidas, incluido el sistema actual de prorrateo de los gastos y la escala de contribuciones para las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وتؤيد أوكرانيا الاقتراحات التي تستهدف إصلاح اﻵلية المالية لﻷمم المتحدة، بما في ذلك النظام الساري الخاص بقسمة نفقات اﻷمم المتحدة وجدول اﻷنصبة لعمليات حفظ السلم.
    Ucrania apoya plenamente la fusión de los centros de información de las Naciones Unidas con otros organismos de las Naciones Unidas con la finalidad de mejorar la coordinación y aumentar la eficacia de sus actividades, así como para de economizar recursos presupuestarios mediante la utilización conjunta de recursos. UN وتؤيد أوكرانيا بالكامل توحيد مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام مع وكالات اﻷمم المتحدة اﻷخرى لتحقيق تنسيق أفضل وفعالية في أنشطتها وكذلك لتوفير اﻷموال عن طريق استخدام الموارد المشتركة.
    Ucrania es partidaria de que se intensifique el papel de la OSCE en el arreglo del conflicto de la Transnistria y de que haya una mayor participación de los expertos de las Naciones Unidas en este proceso. UN وتؤيد أوكرانيا تعزيز دور منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا في تسوية الصراع في ترانسدنيستر، فضلا عن مشاركة خبراء اﻷمم المتحدة في هذه العملية على نطاق أوسع.
    Ucrania es partidaria de que el proceso consultivo continúe como foro adecuado para un debate sustancial sobre cuestiones oceánicas dentro de la perspectiva general de las Naciones Unidas. UN وتؤيد أوكرانيا استمرار العملية التشاورية بصفتها منتدى ملائما لمناقشة موضوعية بشأن المسائل المتعلقة بالمحيطات في سياق المنظور العالمي للأمم المتحدة.
    Ucrania estima que es necesario formular recomendaciones sobre los procedimientos para el posible ejercicio por un Estado parte del derecho a retirarse del Tratado y sobre las consecuencias de esa retirada. UN وتؤيد أوكرانيا ضرورة وضع توصيات بشأن الإجراءات الخاصة بإمكانية ممارسة الدولة الطرف لحقها في الانسحاب من المعاهدة.
    Ucrania respalda las propuestas para fortalecer la Corte Internacional de Justicia, lo que refleja la tendencia creciente a resolver las controversias internacionales por medio de la ley. UN وتؤيد أوكرانيا اقتراحات تعزيز محكمة العدل الدولية التي تبين الاتجاه المتزايد لحسم المنازعات الدولية بالطرق القانونية.
    Ucrania comparte la opinión de que los Estados que son miembros permanentes del Consejo de Seguridad no deberían simplemente disfrutar de derechos especiales en la Organización; también deberían tener una responsabilidad especial en la ejecución de las actividades de mantenimiento de la paz. UN وتؤيد أوكرانيا وجهة النظر القائلة بأن الدول دائمة العضوية في مجلس اﻷمن يجب ألا يقتصر دورها على التمتع بحقوق خاصة في المنظمة: بل يتعين عليها أيضا أن تتحمل مسؤولية خاصة عن تنفيذ أنشطة حفظ السلام.
    Ucrania propicia la cooperación internacional con el propósito de crear una economía más competitiva y dinámica, sobre los principios del desarrollo sostenible, la cohesión social y la integración social para todos. UN وتؤيد أوكرانيا وجود تعاون دولي يهدف إلى إيجاد اقتصاد يتسم بقدرة تنافسية ودينامية أكبر ويعتمد على مبدأ التنمية المستدامة، والتماسك الاجتماعي، والاندماج الاجتماعي للجميع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus