el Comité apoya la práctica de contratar a empresas privadas para atender a estas necesidades. | UN | وتؤيد اللجنة الممارسة المتمثلة في التعاقد مع شركات خاصة على توفير القدرات اللازمة. |
el Comité apoya esta importante iniciativa y espera con interés su conclusión en 2013. | UN | وتؤيد اللجنة الاستشارية هذه المبادرة الهامة وتتطلع إلى انجازها في عام 2013. |
el Comité apoya la decisión de Ucrania de ratificar este Convenio. | UN | وتؤيد اللجنة اعتزام أوكرانيا التصديق على تلك الاتفاقية. |
Por los motivos señalados en el informe del Secretario General, la Comisión apoya esas solicitudes. | UN | وتؤيد اللجنة هذه الطلبات لﻷسباب المذكورة في تقرير اﻷمين العام. |
la Comisión hace suya la opinión de la Junta de que el UNICEF debería dar cumplimiento a la cláusula de auditoría que figura en el Acuerdo de Cooperación Básica firmado por los países con los que el Fondo coopera. | UN | وتؤيد اللجنة رأي المجلس القائل بضرورة قيام اليونيسيف بتنفيذ حكم مراجعة الحسابات، الوارد في اتفاق التعاون اﻷساسي الذي وقعته البلدان التي تتعاون معها اليونيسيف. |
el Comité apoya el establecimiento de una subdependencia de seguridad y protección en la Dependencia de Prácticas Recomendadas de Mantenimiento de la Paz. | UN | وتؤيد اللجنة الخاصة إنشاء أي منافذ للسلامة والأمن في وحدة أفضل ممارسات حفظ السلام. |
el Comité apoya la idea de que el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz se incorpore al mecanismo de rendición de cuentas y responsabilidad en la esfera de la seguridad sobre el terreno. | UN | وتؤيد اللجنة إدارة عمليات حفظ السلام في انضمامها لآلية المساءلة والمسؤولية في مجال الأمن الميداني. |
el Comité apoya la creación, bajo la dirección del Consejo de Seguridad, de un mecanismo internacional que proteja a la población civil palestina. | UN | وتؤيد اللجنة إنشاء آلية دولية، تحت إشراف مجلس الأمن، لحماية السكان المدنيين الفلسطينيين. |
el Comité apoya el diálogo nacional entre los palestinos para lograr la reconciliación nacional. | UN | وتؤيد اللجنة الحوار الوطني بين الفلسطينيين من أجل تحقيق المصالحة الوطنية. |
el Comité apoya la intervención de la OACNUDH en tanto que fuerza motriz del lanzamiento de una campaña de sensibilización para conmemorar el Año Internacional. | UN | وتؤيد اللجنة ما تقوم به المفوضية بوصفها قوة رائدة وراء إطلاق حملة توعية بالاحتفال بالسنة الدولية. |
el Comité apoya las iniciativas aplicadas por la administración del UNFPA para mitigar los riesgos detectados. | UN | وتؤيد اللجنة الاستشارية جهود إدارة الصندوق المبذولة للتخفيف من الأخطار المحددة. |
la Comisión apoya firmemente que los Estados adopten nuevas medidas al respecto, en consulta con la FAO y las organizaciones regionales de pesca, según corresponda. | UN | وتؤيد اللجنة بقوة قيام الدول باتخاذ مزيد من التدابير، بالتشاور مع الفاو والمنظمات اﻹقليمية لمصائد اﻷسماك، حسب الاقتضاء، بشأن هذه المسائل. |
la Comisión apoya estas iniciativas proactivas y alienta al PNUD a intensificar su aplicación. | UN | وتؤيد اللجنة هذه المبادرات الاستباقية وتشجع البرنامج الإنمائي على تكثيف تنفيذها. |
la Comisión apoya la función que ejerce la Oficina de Ética en el establecimiento de normas para toda la Organización. | UN | وتؤيد اللجنة الدور الذي يضطلع به مكتب الأخلاقيات في وضع المعايير على نطاق المنظمة. |
la Comisión hace suya la opinión de la Junta de que en el futuro habría que evaluar correctamente la eficacia en función de los costos de cualquier transferencia de bienes que se proponga en todas las misiones en fase de liquidación. | UN | وتؤيد اللجنة رأي المجلس بأنه ينبغي في المستقبل إجراء تقييم ملائم لفعالية تكاليف أي تحويل مزمع للأصول في جميع البعثات التي يجري تصفيتها. |
el Comité respalda asimismo la aplicación de las recomendaciones formuladas a este respecto por el Comité contra la Tortura y por el Relator Especial sobre la tortura. | UN | وتؤيد اللجنة أيضاً تنفيذ التوصيات المقدمة من لجنة مناهضة التعذيب والمقرر الخاص المعني بالتعذيب فيما يتعلق بهذه الشواغل. |
el Comité hace suyas asimismo las iniciativas del Equipo para compartir información y coordinar sus actividades con el Comité contra el Terrorismo y la Dirección Ejecutiva del Comité contra el Terrorismo, especialmente con respecto a próximas visitas a ciertos Estados donde habrá también que tener en cuenta las visitas del Presidente. | UN | وتؤيد اللجنة أيضا جهود الفريق لتقاسم المعلومات وتنسيق أنشطته مع لجنة مكافحة الإرهاب والمديرية التنفيذية لمكافحة الإرهاب، لا سيما فيما يتعلق بالزيارات الوشيكة لدول مختارة حيث ينبغي أيضا وضع زيارات الرئيس في الاعتبار. |
36. Acoge con beneplácito la labor del Comité y del Subcomité y sus informes, recomienda que sigan incluyendo información sobre el seguimiento que los Estados partes den a sus recomendaciones, y apoya al Comité y al Subcomité en sus esfuerzos por seguir mejorando la eficacia de sus métodos de trabajo; | UN | " 36 - ترحـب بأعمال اللجنة واللجنة الفرعية وبتقريريهما، وتوصي بأن تواصلا إدراج معلومات عن متابعة الدول الأطراف لتوصياتهما، وتؤيد اللجنة واللجنة الفرعية فيما تبذلانه من جهود من أجل مواصلة تعزيز فعالية أساليب عملهما؛ |
la Comisión hace suyas las recomendaciones de la Junta, que deberían ser de utilidad a la Administración para remediar las deficiencias y los defectos señalados en la planificación de los programas, el diseño de los proyectos, y la ejecución y evaluación de éstos. | UN | وتؤيد اللجنة توصيات المجلس، التي ستساعد اﻹدارة على معالجة نواحي الضعف والقصور هذه التي تعتري تخطيط البرامج، وتصميم المشاريع، وتنفيذ المشاريع وتقييمها. |
la Comisión está a favor de la conversión y recomienda que se estudie la posibilidad de recurrir con más frecuencia a los Voluntarios de las Naciones Unidas en todos los ámbitos de actividad de la UNAMSIL, incluidos los sustantivos. | UN | وتؤيد اللجنة هذا التحويل وتوصي بالنظر في التوسع بقدر أكبر في استخدام متطوعي الأمم المتحدة في جميع مجالات أنشطة البعثة، بما في ذلك الأنشطة الفنية. |
el Comité hace suya la recomendación que figura en el informe del grupo de investigación de que se amplíe la competencia del Tribunal Internacional para Rwanda de manera que abarque esas violaciones. | UN | وتؤيد اللجنة التوصية الواردة في تقارير فريق التحقيق والرامية إلى توسيع نطاق اختصاص المحكمة الدولية لرواندا ليشمل مثل هذه الانتهاكات. |
la Comisión respalda la recomendación de la Junta de que se estudie la posibilidad de alquilar el espacio libre en la planta baja. | UN | وتؤيد اللجنة توصية المجلس باستطلاع إمكانية تأجير المساحة الشاغرة بالدور اﻷرضي. |
144. la Comisión hace suyo el Programa de Acción presentado en el anexo del documento E/CN.17/1994/12 como uno de los instrumentos principales para la ejecución de la esfera programática D del capítulo 18 del Programa 21. | UN | ٤٤١ - وتؤيد اللجنة برنامج العمل الوارد في مرفق الوثيقة E/CN.17/1994/12، بوصفه إحدى اﻷدوات الرئيسية لتنفيذ المجال البرنامجي دال من الفصل ١٨ من جدول أعمال القرن ٢١. |
el Comité se suma a la opinión expresada por un niño en el sentido de que una buena escuela es aquella en la que los niños viven en un clima de respeto, actividad, cooperación, y relación con los compañeros, los profesores y los padres. | UN | وتؤيد اللجنة الرأي الذي أعرب عنه أحد الأطفال والقائل إن المدرسة الجيدة هي المدرسة التي ينعم بها الأطفال بجو من الاحترام والنشاط والتعاون والعلاقات مع الأنداد والمدرسين والآباء. |
el Comité es partidario de que se conceda prioridad al examen de las normas financieras y en materia de adquisiciones para operaciones complejas. | UN | وتؤيد اللجنة الخاصة إعطاء الأولوية لاستعراض النظام المالي ونظام المشتريات للعمليات المعقدة. |
el Comité Especial apoya la revisión de la franquicia de equipaje privado del personal de mantenimiento de la paz. | UN | 133 - وتؤيد اللجنة الخاصة إجراء استعراض لاستحقاق الأمتعة الشخصية للفرد الواحد من حماة السلام. |
el Comité coincide con la recomendación del Relator Especial sobre la cuestión de la tortura de que el Ministerio de Salud y el Ministerio del Interior cooperen estrechamente para garantizar que se envíe a esos menores a centros de acogida adecuados y distintos de los destinados a los adultos. | UN | وتؤيد اللجنة توصية المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب والتي تقضي بوجوب تعاون وزارة الصحة ووزارة الداخلية عن كثَب على ضمان إيداع هؤلاء القصَّر في مراكز استقبال مناسبة ومنفصلة. |