Este año decidimos, con el patrocinio de la Argentina, Kenya, Tailandia y Turquía, presentar nuevamente el proyecto de resolución, con actualizaciones. | UN | ولكننا قررنا هذا العام، بمشاركة الأرجنتين وتايلند وتركيا وكينيا، إعادة تقديم مشروع القرار مع استكماله. |
También, en ese mismo informe que presentó a la Comisión, comentó las visitas de trabajo a Sri Lanka, Tailandia y Turquía. | UN | وعلى هذا النحو، ناقش التقرير الموجه إلى اللجنة في دورتها الثانية والستين زيارات عمل إلى سري لانكا وتايلند وتركيا. |
La Experta independiente espera con interés proseguir el diálogo con Bangladesh, Colombia, Kazajstán, Malasia, Nepal, Nicaragua, Panamá, Suriname, Sri Lanka, Tailandia y Turquía, países que ha solicitado visitar. | UN | وهي تتطلع إلى مواصلة الحوار مع بنغلاديش وبنما وتايلند وتركيا وسري لانكا وسورينام وكازاخستان وكولومبيا وماليزيا ونيبال ونيكاراغوا، وهي بلدان طلبت المقررة أن تزورها. |
El Japón ha otorgado de inmediato socorro de emergencia durante crisis graves, como las ocurridas en Libia, el Pakistán, el Cuerno de África, Tailandia y Turquía. | UN | وقد قدمت اليابان على الفور الإغاثة الطارئة في سلسلة من الأزمات مثل الأزمات التي وقعت في ليبيا وباكستان والقرن الأفريقي وتايلند وتركيا. |
Varios países se han adelantado haciendo de las industrias creativas un sector prioritario de sus planes nacionales de desarrollo, como el Brasil, China, Indonesia, Malasia, la República de Corea, Singapur, Tailandia y Turquía. | UN | وقد كانت عدَّة بلدان سبّاقة في جعل الصناعات الإبداعية قطاعاً يحظى بالأولوية في خطط التنمية الوطنية، ومن هذه البلدان البرازيل والصين وإندونيسيا وماليزيا وجمهورية كوريا وسنغافورة وتايلند وتركيا. |
Los principales factores a que ha obedecido ese cambio son el aumento de la producción en Bangladesh, el Brasil, China, la India, Indonesia, la República de Corea, Tailandia y Turquía, unido a un marcado descenso de la producción en los Estados Unidos de América. | UN | وتمثل العاملان الرئيسيان في هذا التحول في زيادة إنتاج التبغ في اندونيسيا والبرازيل وبنغلاديش وتايلند وتركيا وجمهورية كوريا والصين والهند مع الانخفاض الحاد في اﻹنتاج في الولايات المتحدة الامريكية. |
Atendiendo a sus averiguaciones, se informó a la Comisión de que los países en cuestión eran Alemania, la Argentina, el Canadá, España, los Estados Unidos de América, Francia, la India, Israel, los Países Bajos, Tailandia y Turquía. | UN | ولدى الاستفسار، أبلغت اللجنة أن البلدان المعنية هي اﻷرجنتين واسبانيا وألمانيا وتايلند وتركيا وفرنسا وكندا والهند والولايات المتحدة اﻷمريكية. |
Bahrein, Barbados, Belarús, Indonesia, el Japón, Kazajstán, el Níger, Rwanda, Tailandia y Turquía indicaron que permitirían que se impusiera otra pena al condenado si la pena capital era abolida posteriormente. | UN | وذكرت البحرين وبربادوس وتايلند وتركيا وكازاخستان واليابان أنها ستسمح بفرض عقوبة بديلة اذا جرى فيما بعد الغاء عقوبة الاعدام. |
Bahrein, Barbados, las Comoras, Kazajstán, Tailandia y Turquía indicaron que esa asistencia era mayor de la que se prestaba en los casos que no entrañaban la pena capital. | UN | وذكر كل من البحرين وبربادوس وتايلند وتركيا وجزر القمر وكازاخستان أن توفير محام للدفاع هو زيادة على ما يوفر من مساعدة في القضايا الأخرى التي لا تعاقب بالإعدام. |
Hasta el momento, en nuestra lista figuran 12 oradores de los países siguientes: Bélgica, Ucrania, Australia, Canadá, Países Bajos, Malasia, Japón, Rumania, Italia, Mongolia, Tailandia y Turquía. | UN | وتتضمن قائمتنا حتى الآن 12 متحدثاً من بلجيكا وأوكرانيا وأستراليا وكندا وهولندا وماليزيا واليابان ورومانيا وإيطاليا ومنغوليا وتايلند وتركيا. |
En el curso de los años, ha habido logros ejemplares de eliminación sostenida de cultivos ilícitos en Bolivia, la República Islámica del Irán, el Líbano, el Pakistán, el Perú, Tailandia y Turquía. | UN | وعلى مدى السنين، برزت قصص نجاح في القضاء على المحاصيل غير المشروعة على نحو مستدام في جمهورية ايران الاسلامية وباكستان وبوليفيا وبيرو وتايلند وتركيا ولبنان. |
El representante de México, en nombre de los patrocinadores enumerados en el documento, así como de Croacia, la ex República Yugoslava de Macedonia, Granada, Panamá, Tailandia y Turquía, presenta el proyecto de resolución y lo revisa oralmente. | UN | قام ممثل المكسيك باسم مقدمي مشروع القرار المدرجة أسماؤهم في الوثيقة، فضلا عن بنما وتايلند وتركيا وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة وغرينادا وكرواتيا بعرض مشروع القرار وبتنقيحه شفويا. |
Esta necesidad se reconoció en dos resoluciones consecutivas y consensuadas de la Asamblea General sobre estos sistemas, patrocinadas por Australia, la Argentina, Kenya, Tailandia y Turquía. | UN | وتم الإقرار بهذه الضرورة في قرارين متتاليين صادرين عن الجمعية العامة للأمم المتحدة بتوافق الآراء بشأن تلك المنظومات برعاية أستراليا والأرجنتين وكينيا وتايلند وتركيا. |
El representante de Filipinas formula una declaración y anuncia que Andorra, Bosnia y Herzegovina, China, Indonesia, Qatar, la República Unida de Tanzanía, Tailandia y Turquía se han unido a los patrocinadores del proyecto de resolución. | UN | وأدلى ممثل الفلبين ببيان وأعلن أن أندورا وإندونيسيا والبوسنة والهرسك وتايلند وتركيا وجمهورية تنزانيا المتحدة والصين وقطر انضمت إلى مقدمي مشروع القرار. |
La Experta aguarda con interés la oportunidad de proseguir su diálogo con Bangladesh, Colombia, la República Islámica del Irán, Malasia, Nepal, Nicaragua, Panamá, Suriname, Sri Lanka, Tailandia y Turquía, a cuyos gobiernos ha formulado solicitudes para realizar visitas. | UN | وتتطلع الخبيرة المستقلة إلى مواصلة الحوار مع حكومات جمهورية إيران الإسلامية وبنغلاديش وبنما وتايلند وتركيا وسري لانكا وسورينام وكولومبيا وماليزيا ونيبال ونيكاراغوا، التي وجهت لها طلبات لزيارتها. |
En la misma sesión el representante del Japón anunció que Filipinas, Tailandia y Turquía se habían sumado a los patrocinadores del proyecto de resolución. | UN | 78 - وفي الجلسة نفسها، أعلن ممثل اليابان أن الفلبين وتايلند وتركيا قد انضمت إلى قائمة مقدمي مشروع القرار. |
También se hacen visibles los rápidos adelantos en países como Indonesia, México, Sudáfrica, Tailandia y Turquía, mientras que otras economías en desarrollo, como Bangladesh, Chile, Ghana, Mauricio, Rwanda y Túnez, están mostrando un progreso significativo. | UN | والانجازات السريعة ظاهرة للعيان أيضا في بلدان مثل إندونيسيا وتايلند وتركيا وجنوب أفريقيا والمكسيك، بينما تظهر اقتصادات نامية أخرى مثل بنغلاديش وتونس ورواندا وشيلي وغانا وموريشيوس تقدما كبيرا. |
Objeciones de Alemania a las reservas formuladas por Bangladesh, el Iraq, la Jamahiriya Árabe Libia, Malawi, Mauricio, Tailandia y Turquía con ocasión de la adhesión, y por el Brasil, Egipto, Jamaica, la República de Corea y Túnez con ocasión de la ratificación | UN | اعتراضات من المانيا على التحفظات التي أبدتها بنغلاديش وتايلند وتركيا والجماهيرية العربية الليبية والعراق وملاوي وموريشيوس عند الانضمام، وعلى التحفظات التي أبدتها البرازيل وتونس وجامايكا وجمهورية كوريا ومصر عند التصديق |
Objeciones de los Países Bajos a las reservas formuladas por Bangladesh, el Iraq, la Jamahiriya Árabe Libia, Malawi, Maldivas, Marruecos, Mauricio, Tailandia y Turquía con ocasión de la adhesión, y por el Brasil, Egipto, la India, Jamaica, la República de Corea y Túnez con ocasión de la ratificación | UN | اعتراضات من هولندا على التحفظات التي أبدتها بنغلاديش وتايلند وتركيا والجماهيرية العربية الليبية والعراق والمغرب وملاوي وملديف وموريشيوس، عند الانضمام، وأبدتها البرازيل وتونس وجامايكا وجمهورية كوريا، ومصر، والهند عند التصديق |
Chipre, el Iraq, la Jamahiriya Árabe Libia, Mauricio, Tailandia y Turquía con ocasión de la adhesión, y por Egipto, Jamaica, | UN | اعتراضـات من المكسيك على التحفـظات الــتي أبــدتها بنغلاديـش وتايلند وتركيا والجماهيرية العربيــة الليبية والعــراق وقـبرص وموريشيوس عند الانضـمام، وأبــدتها جامايــكا وجمهوريــة كــوريا ومصـر ونيوزيلنــدا، عند |