Por ejemplo, creó oportunidades para aumentar la interacción y el intercambio de conocimientos entre delegaciones, expertos en software libre y representantes del sector de las TIC. | UN | فقد أتاحت الحلقة الدراسية فرصاً لزيادة التفاعل وتبادل المعارف بين الوفود، والخبراء المعنيين بالبرامجيات الحرة والمفتوحة المصدر، وممثلي صناعة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
También fomentó las asociaciones y el intercambio de conocimientos entre la Comisión y la comunidad científica en general. | UN | وعمل المؤتمر أيضا على تعزيز الشراكات وتبادل المعارف بين اللجنة والمجتمع العلمي الأوسع. |
Grupo del Banco Mundial: promover la cooperación Sur-Sur y el intercambio de conocimientos entre los países de Asia y África y proporcionar asistencia técnica para ampliar la capacidad de formulación de políticas comerciales | UN | مجموعة البنك الدولي: تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب وتبادل المعارف بين البلدان الأفريقية والآسيوية وتقديم مساعدة تقنية لبناء قدرات السياسة التجارية |
Recomendaciones del CCT sobre un concepto y una hoja de ruta para el fortalecimiento de la cooperación científica y el intercambio de conocimientos entre los órganos subsidiarios de carácter científico de las tres convenciones | UN | توصيات لجنة العلم والتكنولوجيا بشأن وضع مفهوم وخريطة طريق لتعزيز التعاون العلمي وتبادل المعارف بين الهيئات الفرعية العلمية التابعة للاتفاقيات الثلاث |
:: Estrecha colaboración e intercambio de conocimientos entre las autoridades encargadas de hacer cumplir la ley a nivel nacional, en particular entre la Policía Nacional y el Procurador General. | UN | :: تعزيز التعاون وتبادل المعارف بين سلطات إنفاذ القانون على الصعيد الوطني، ولا سيما الشرطة الوطنية والمدَّعي العام. |
Deben alentarse los intentos de unificar las definiciones a nivel internacional (para facilitar la recopilación de datos y el intercambio de experiencias entre países). | UN | وينبغي تشجيع الجهود المبذولة من أجل توحيد التعريفات على الصعيد الدولي (بغية تيسير جمع البيانات وتبادل المعارف بين البلدان). |
Los congresos del Instituto Internacional de Estadística brindan una oportunidad para la cooperación y el intercambio de conocimientos entre profesionales de la estadística de los ámbitos administrativo, universitario y empresarial. | UN | وتتيح مؤتمرات المعهد الإحصائي الدولي فرصة للتعاون وتبادل المعارف بين الإحصائيين الرسميين والأكاديميين وإحصائيي قطاع الأعمال التجارية. |
El subgrupo sugirió que se fomentara el diálogo y el intercambio de conocimientos entre las oficinas nacionales de estadística y los ministerios competentes y que las oficinas nacionales de estadística participasen en la elaboración de los datos administrativos. | UN | واقترح الفريق الفرعي التشجيع على الحوار وتبادل المعارف بين المكاتب الإحصائية الوطنية والوزارات التنفيذية وإشراك المكاتب الإحصائية الوطنية في وضع البيانات الإدارية. |
Destacó la importancia de la colaboración estrecha, la confianza y el intercambio de conocimientos entre autoridades competentes de los Estados requirentes y los Estados requeridos, y recomendó que se estableciera una red mundial de centros de coordinación sobre decomiso y recuperación de activos y la organización de reuniones anuales de esos centros de coordinación. | UN | وشدّد على أهمية التعاون الوثيق والثقة وتبادل المعارف بين السلطات المختصة في الدول الطالبة والدول متلقّية الطلبات، وأوصى بإنشاء شبكة عالمية من جهات الاتصال تعنى بمصادرة الموجودات واستردادها وتنظيم اجتماعات سنوية تضم جهات الوصل تلك. |
Se debería mejorar la capacitación y el intercambio de conocimientos entre pares entre todos los países y las partes interesadas mediante la aplicación de buenas prácticas que promuevan las capacidades productivas, el trabajo decente y los niveles mínimos de protección social. | UN | 86 - وينبغي تعزيز التعلم من الأقران وتبادل المعارف بين جميع البلدان وأصحاب المصلحة، من خلال الممارسات الجيدة التي تعزز القدرات الإنتاجية والعمل اللائق والحدود الدنيا للحماية الاجتماعية. |
La Escuela Superior del Personal goza de una situación única para desempeñar esa función catalítica -- facilitando el diálogo y el intercambio de conocimientos entre los funcionarios superiores de la administración y entre los organismos; creando comunidades de conocimiento, virtuales o de otro tipo; documentando las mejores prácticas; y poniendo todo ello a disposición de los organismos pertinentes y su personal superior de administración. | UN | وتتمتع كلية الموظفين بمركز فريد يتيح لها أن تؤدي هذا الدور الحفاز، ألا وهو تسهيل الحوار وتبادل المعارف بين كبار المديرين في مختلف الوكالات؛ وإيجاد جماعات معرفية - أثيرية أو حقيقية؛ وتوثيق الممارسات المثلى؛ وإتاحتها للوكالات ذات الصلة ولكبار مسؤوليها الإداريين. |
Instamos a todos los Estados miembros a continuar sus esfuerzos hacia una educación de calidad que fomente la creatividad, la innovación y la investigación y el desarrollo y, a este respecto, promuevan la colaboración, la interacción académica y el intercambio de conocimientos entre las instituciones académicas. | UN | 149 - ندعو جميع الدول الأعضاء إلى مواصلة جهودها من أجل تحسين جودة التعليم بما ينمي القدرة الإبداعية والابتكار والبحوث والتطوير وتعزيز التعاون والتفاعل الأكاديمي وتبادل المعارف بين مؤسساتها الأكاديمية. |
a) Es fundamental estudiar nuevas oportunidades de transferencia de tecnología mediante la intermediación y el intercambio de conocimientos entre países de altos ingresos y países de bajos ingresos; | UN | (أ) أهمية استطلاع فرص جديدة لنقل التكنولوجيا، تشمل الوساطة المعرفية وتبادل المعارف بين البلدان المرتفعة الدخل والمنخفضة الدخل؛ |
El catálogo apoyará las actividades de creación de capacidad del producto previsto 1 b), en particular facilitando el contacto y el intercambio de conocimientos entre los encargados de realizar la evaluación, y proporcionará información para el producto previsto 4 d), relativo al examen de la eficacia de la Plataforma. | UN | وسيدعم الفهرس أنشطة بناء القدرات في إطار الناتج 1 (ب) بنسب شتى، من بينها تسهيل الاتصالات وتبادل المعارف بين القائمين بالتقييم، وتوفير المعلومات للناتج 4 (د) بشأن استعراض فعالية المنبر. |
b) Fortalecimiento de las asociaciones y el intercambio de conocimientos entre los Estados miembros, la sociedad civil y otros asociados para el desarrollo pertinentes para abordar cuestiones prioritarias de importancia en Asia sudoriental, a fin de apoyar la consecución de los objetivos de desarrollo convenidos a nivel internacional, incluidos los objetivos de desarrollo del Milenio | UN | (ب) تعزيز الشراكات وتبادل المعارف بين الدول لأعضاء والمجتمع المدني والشركاء الآخرين في التنمية لدى تناول المجالات الرئيسية ذات الأولوية في جنوب شرق آسيا لدعم تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية |
b) Fortalecimiento de las asociaciones y el intercambio de conocimientos entre los Estados miembros, la sociedad civil y otros asociados para el desarrollo pertinentes para ocuparse de cuestiones prioritarias de importancia en Asia sudoriental, a fin de apoyar la consecución de los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, incluidos los Objetivos de Desarrollo del Milenio | UN | (ب) تعزيز الشراكات وتبادل المعارف بين الدول لأعضاء والمجتمع المدني والشركاء الآخرين في التنمية لدى تناول المجالات الرئيسية ذات الأولوية في جنوب شرق آسيا لدعم تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية |
g) Intensificación de la cooperación científica y el intercambio de conocimientos entre el Comité de Ciencia y Tecnología y los órganos subsidiarios de carácter científico de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático y el Convenio sobre la Diversidad Biológica, el Grupo Asesor Científico y Tecnológico del Fondo para el Medio Ambiente Mundial y los organismos especializados pertinentes de las Naciones Unidas; | UN | (ز) تعزيز التعاون العلمي وتبادل المعارف بين لجنة العلم والتكنولوجيا والهيئات الفرعية العلمية لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ واتفاقية التنوع البيولوجي، والفريق الاستشاري العلمي والتقني التابع لمرفق البيئة العالمية ووكالات الأمم المتحدة المتخصصة ذات الصلة؛ |
a) Intensificación de la cooperación científica y el intercambio de conocimientos entre el Comité de Ciencia y Tecnología y los órganos subsidiarios de carácter científico de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático y el Convenio sobre la Diversidad Biológica, el Grupo Asesor Científico y Tecnológico del Fondo para el Medio Ambiente Mundial y los organismos especializados pertinentes de las Naciones Unidas; | UN | (أ) تعزيز التعاون العلمي وتبادل المعارف بين لجنة العلم والتكنولوجيا والهيئات الفرعية العلمية لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ واتفاقية التنوع البيولوجي، والفريق الاستشاري العلمي والتقني التابع لمرفق البيئة العالمية ووكالات الأمم المتحدة المتخصصة ذات الصلة؛ |
a) Intensificación de la cooperación científica y el intercambio de conocimientos entre el Comité de Ciencia y Tecnología y los órganos subsidiarios de carácter científico de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático y el Convenio sobre la Diversidad Biológica, el Grupo Asesor Científico y Tecnológico | UN | (أ) تعزيز التعاون العلمي وتبادل المعارف بين لجنة العلم والتكنولوجيا والهيئات الفرعية العلمية لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ واتفاقية التنوع البيولوجي، والفريق الاستشاري العلمي والتقني التابع لمرفق البيئة العالمية ووكالات الأمم المتحدة المتخصصة ذات الصلة |
Muchos ministros dijeron que se requería una mayor sensibilización e intercambio de conocimientos entre los responsables del turismo y de la conservación de la naturaleza a nivel nacional, subnacional y local y aquellos a quienes afectaban. | UN | 39 - كما أثار العديد من الوزراء الحاجة إلى تعزيز الوعي وتبادل المعارف بين هؤلاء المسؤولين بالسياحة وصون الطبيعة والمتأثرين بها على الأصعدة الوطنية ودون الوطنية والمحلية. |
Deben alentarse los intentos de unificar las definiciones a nivel internacional (para facilitar la recopilación de datos y el intercambio de experiencias entre países). | UN | وينبغي تشجيع الجهود المبذولة من أجل توحيد التعريفات على الصعيد الدولي (بغية تيسير جمع البيانات وتبادل المعارف بين البلدان). |