La finalidad de ese proyecto es mejorar la comunicación y el intercambio de información entre las autoridades de la subregión. | UN | والهدف من المشروع هو تحسين الاتصالات وتبادل المعلومات بين السلطات في هذه المنطقة دون اﻹقليمية. |
Deberían delimitarse mejor las líneas de comunicación y el intercambio de información entre el terreno y la Sede. | UN | كما ينبغي أن تكون خطوط الاتصال وتبادل المعلومات بين الميدان والمقر أكثر وضوحا. |
34. La Unión Europea considera, además, que debe intensificarse la cooperación y el intercambio de información entre las organizaciones regionales. | UN | ٣٤ - واستطرد قائلا إن الاتحاد اﻷوروبي يرى أيضا ضرورة تكثيف التعاون وتبادل المعلومات بين المنظمات اﻹقليمية. |
También acoge con satisfacción los nuevos mecanismos de consulta e intercambio de información entre los países que aportan contingentes. | UN | ولاحظ أيضا مع الارتياح اﻵليات الجديدة للتشاور وتبادل المعلومات بين البلدان المساهمة بقوات. |
La CDI planteó esa preocupación, en particular en las disposiciones sobre consultas e intercambio de información entre los Estados. | UN | وقد تناولت اللجنة هذا الشاغل، لا سيما في اﻷحكام المتعلقة بالتشاور وتبادل المعلومات بين الدول. |
Considera también que es necesario aumentar la coordinación y el intercambio de información entre las diversas dependencias de la Secretaría. Español Página | UN | كما ترى اللجنة الاستشارية أن هناك حاجة إلى تعزيز التنسيق وتبادل المعلومات بين مختلف وحدات اﻷمانة العامة. |
Análisis y evaluación de las posibilidades para la comunicación y el intercambio de información entre las autoridades y los servicios operacionales. | UN | وتحليل وتقييم إمكانيات الاتصال وتبادل المعلومات بين السلطات والهيئات التنفيذية. |
Debería tratarse de mejorar la cooperación y el intercambio de información entre el Comité, su secretaría y la fuerza multinacional de intercepción. | UN | وينبغي بذل جهود لتحسين التعاون وتبادل المعلومات بين اللجنة وأمانتها وقوة الاعتراض المتعددة الجنسيات. |
La capacidad de los servicios de represión se reforzó mediante la capacitación, el suministro de equipo y el intercambio de información entre los países. | UN | وتم تعزيز قدرات أجهزة انفاذ القوانين بواسطة التدريب وتوفير المعدات وتبادل المعلومات بين البلدان. |
Cada región tenía un coordinador regional que debía promover la cooperación y el intercambio de información entre los países de la región. | UN | ولكل منطقة منسق إقليمي يتولى مسؤولية تعزيز التعاون وتبادل المعلومات بين البلدان الواقعة في المنطقة. |
Espera que se intensifique la cooperación y el intercambio de información entre Estados y la Sección de Prevención del Terrorismo del Centro para la Prevención Internacional del Delito, de Viena. | UN | وأعرب عن أمله في ازدياد التعاون وتبادل المعلومات بين الدول وبين فرع منع الإرهاب في مركز منع الجريمة الدولية في فيينا. |
Además, se mejoró la comunicación y el intercambio de información entre la UNOMIG y la fuerza de mantenimiento de la paz de la CEI. | UN | وتحسنت الاتصالات وتبادل المعلومات بين البعثة وقوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة. |
El propósito del curso es aumentar la cooperación y el intercambio de información entre el Departamento y los Estados Miembros. | UN | والهدف من هذه الدورة هو زيادة التعاون وتبادل المعلومات بين الإدارة والدول الأعضاء. |
Se estudiaron otras opciones para facilitar el acuerdo sobre un programa de trabajo, incluida la cooperación y el intercambio de información entre la Conferencia de Desarme y otras organizaciones intergubernamentales que trabajan en relación con el desarme. | UN | وإضافة إلى ذلك، جرى استكشاف خيارات أخرى يمكن أن تيسر التوصل إلى اتفاق بشأن برنامج العمل، بما في ذلك التعاون وتبادل المعلومات بين مؤتمر نزع السلاح والمنظمات الحكومية الأخرى المعنية بنزع السلاح. |
Estos foros permiten la comunicación y el intercambio de información entre clientes. | UN | وتتيح هذه المنتديات الاتصال وتبادل المعلومات بين الزبائن. |
La ponencia puso de relieve asimismo la necesidad de mejorar la comunicación y el intercambio de información entre los diferentes sectores económicos. | UN | وألقى العرض أيضاً الضوء على ضرورة تحسين الاتصالات وتبادل المعلومات بين القطاعات الاقتصادية المختلفة. |
- Cooperación, coordinación, capacitación e intercambio de información entre las dependencias de policía, los servicios de información y los de aduanas en el interior de cada país y entre todos ellos. | UN | ● التعاون والتنسيق والتدريب وتبادل المعلومات بين الشرطة والوحدات الاستخبارية وموظفي الجمارك داخل البلدان وفيما بينها. |
También pidieron más coordinación e intercambio de información entre la FAO y las organizaciones regionales de pesca. | UN | ودعت أيضا إلى تعزيز التنسيق وتبادل المعلومات بين منظمة الأغذية والزراعة ومنظمات مصائد الأسماك الإقليمية. |
:: La posibilidad de rastreo debería estar basada en mecanismos de cooperación e intercambio de información entre los Estados; | UN | :: ينبغي أن يستند تقصي المصدر على آليات للتعاون وتبادل المعلومات بين الدول. |
Mayor cooperación e intercambio de información entre todos los servicios de inteligencia | UN | تحسين التعاون وتبادل المعلومات بين جميع دوائر الاستخبارات |
Sería conveniente aumentar los contactos e intercambios de información entre el Comité y la Subcomisión de Prevención de Discriminaciones y Protección a las Minorías. | UN | " وينبغي تحسين الاتصالات وتبادل المعلومات بين اللجنة الخاصة واللجنة الفرعية المعنية بمنع التمييز وحماية اﻷقليات. |
Mejora de la colaboración y del intercambio de información entre los órganos creados en virtud de tratados y los titulares de mandatos de procedimientos especiales | UN | تحسين التعاون وتبادل المعلومات بين الهيئات المنشأة بالمعاهدات وولايات الإجراءات الخاصة |
lecciones aprendidas y formas de promover el intercambio de experiencias e información entre las Partes y todas | UN | ووسائل تشجيع تقاسم الخبرة وتبادل المعلومات بين الأطراف |
En tercer lugar, la creación de un mecanismo de consultas y de intercambio de información entre el Consejo de Seguridad y los países que aportan contingentes reviste importancia crucial. | UN | ثالثا، من اﻷهمية العظمى إنشاء آلية للمشاورات وتبادل المعلومات بين مجلس اﻷمن والبلدان المساهمة بقوات. |
También en Sri Lanka, otra iniciativa ha fomentado la celebración de debates especializados en más de 1.000 aldeas a fin de determinar las necesidades en materia de reasentamiento y medios de subsistencia e intercambiar información entre beneficiarios y organismos. | UN | ودعمت مبادرة أخرى في سري لانكا حلقات نقاش في أكثر من 000 1 قرية لتحديد احتياجات إنعاش سبل كسب الرزق وإعادة التوطين وتبادل المعلومات بين المستفيدين والوكالات. |
Por lo tanto, la importancia de crear un sistema para la desertificación se debe a que no hay un sistema para evaluar la desertificación, advertir y prevenir de sus consecuencias, ni para el intercambio de información entre las partes interesadas. | UN | ولذلك، فإن أهمية إنشاء نظام إنذار مبكِّر للتصحُّر، تنبع عن الافتقار إلى نظام معني بتقييم التصحُّر والإنذار، واتقاء العواقب، وتبادل المعلومات بين أصحاب المصلحة. |
La Oficina de Enlace de las Naciones Unidas se estableció, en virtud de la resolución 52/220 de la Asamblea General, para ayudar a coordinar la asistencia técnica de las Naciones Unidas y el intercambio de información del sistema de las Naciones Unidas con la secretaría de la Organización de la Unidad Africana y, más adelante, con la Comisión de la Unión Africana. | UN | 6 - وأُنشئ مكتب الأمم المتحدة للاتصال عملا بقرار الجمعية العامة 52/220 للعمل على تنسيق المساعدة التقنية التي تقدمها الأمم المتحدة، وتبادل المعلومات بين منظومة الأمم المتحدة وأمانة منظمة الوحدة الأفريقية، (وبالتالي مع مفوضية الاتحاد الأفريقي). |