"وتبادل المعلومات معها" - Traduction Arabe en Espagnol

    • e intercambiando información con ellas
        
    • e intercambiar información
        
    • y el intercambio de información
        
    • e intercambio de información con
        
    • para intercambiar información
        
    • e intercambiando información con ellos
        
    • e intercambios de información
        
    Establecer relaciones de trabajo con las organizaciones regionales e intergubernamentales competentes, sobre todo en las regiones del Caribe y el Pacífico, celebrando consultas periódicas e intercambiando información con ellas (párr. 3, apartado c)). UN إقامة علاقة عمل مع منظمات إقليمية وحكومية دولية مناسبة، ولا سيما في منطقتي المحيط الهادئ والبحر الكاريبي، وذلك بعقد مشاورات دورية وتبادل المعلومات معها (منطوق القرار 3 ج)
    9. Cooperar e intercambiar información con servicios asociados. UN 9 - التعاون مع الدوائر الشريكة وتبادل المعلومات معها.
    El Comité desea recibir un esbozo de las disposiciones internas pertinentes dirigidas a facilitar la alerta temprana y el intercambio de información con otros Estados. UN وتود لجنة مكافحة الإرهاب تلقي بيان عام بالأحكام الوطنية ذات الصلة التي تهدف إلى توفير إنذار مبكر للدول الأخرى وتبادل المعلومات معها.
    Otra de las medidas adoptadas es mantener una estrecha comunicación e intercambio de información con la INTERPOL para la prevención y control de estos delitos. UN ومن التدابير الأخرى المتخذة إقامة اتصالات وثيقة مع المنظمة الدولية للشرطة الجنائية وتبادل المعلومات معها من أجل منع ومكافحة هذه الجرائم.
    Al vigilar la aplicación de las sanciones, los grupos de expertos tratan de interactuar e intercambiar información con una amplia gama de entidades de las Naciones Unidas. UN 88 - وتسعى أفرقة الخبراء، عند رصد تنفيذ تدابير الجزاءات، إلى التفاعل مع طائفة واسعة من الكيانات الأخرى التابعة للأمم المتحدة وتبادل المعلومات معها.
    - Colaborar estrechamente con los organismos humanitarios, especialmente respecto de zonas de tensión y zonas de regreso de los desplazados, e intercambiar información sobre posibles estallidos de violencia y otras amenazas contra la población civil a fin de darles una respuesta oportuna y apropiada; UN - العمل بشكل وثيق مع الوكالات الإنسانية، وخصوصا فيما يتصل بحالات التوتر وفي ما يتعلق بعودة المشردين، وتبادل المعلومات معها بشأن أعمال العنف التي يمكن أن تندلع وغيرها من الأخطار التي تهدد المدنيين من أجل التصدي لها في حينها وبالشكل المناسب؛
    Dentro de este esquema, existen varios acuerdos para la consulta y el intercambio de información con otros departamentos competentes que van desde comités creados formalmente por ley o en virtud de competencias legislativas delegadas a acuerdos oficiosos y especiales para intercambiar información o cooperar cuando resulte necesario en función de cada caso. UN ويتوافر ضمن هذه الهيكلية عدد من التدابير المختلفة للتشاور مع دوائر أخرى ذات صلة وتبادل المعلومات معها. وتتراوح هذه التدابير من اللجان التي تشكّلت رسميا بموجب تشريعات أو صلاحيات تشريعية مفوّضة إلى التدابير غير الرسمية والمخصّصة التي وضعت لتبادل المعلومات أو التعاون عند الضرورة وفقا لكل حالة على حدة.
    4.3 Apoyo a las fiscalías nacionales de la ex Yugoslavia e intercambio de información con ellas UN 4-3 دعم مكاتب الادعاء العام الوطنية ليوغوسلافيا السابقة وتبادل المعلومات معها
    El ACNUR ha confirmado que estudiará posibles opciones para intercambiar información con otros organismos de las Naciones Unidas. UN وأكدت المفوضية أنها ستستكشف سبل إقامة شبكات مع هيئات الأمم المتحدة الأخرى وتبادل المعلومات معها.
    El Equipo continúa coordinando sus planes de viaje con la Dirección Ejecutiva y con el grupo de expertos establecido en virtud de la resolución 1540 (2004) e intercambiando información con ellos antes y después de las visitas. UN ويواصل الفريق تنسيق خططه للسفر مع المديرية ومع فريق خبراء اللجنة المنشأة عملا بالقرار 1540 وتبادل المعلومات معها قبل الرحلات وبعدها.
    :: Asesoramiento al Gobierno, mediante actividades de supervisión, incluidas evaluaciones bianuales, seis visitas sobre el terreno, reuniones bimensuales e intercambios de información con las autoridades locales sobre todos los grupos armados restantes que puedan constituir una amenaza para la consolidación del proceso de paz UN :: تقديم المشورة إلى الحكومة عن طريق عملية رصد تشمل إجراء تقييمات نصف سنوية، والقيام بست زيارات ميدانية وعقد اجتماعات نصف شهرية مع السلطات المحلية وتبادل المعلومات معها بخصوص أي جماعات مسلحة باقية تُشكل تهديدا لتوطيد عملية السلام

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus