"وتباع" - Traduction Arabe en Espagnol

    • se venden
        
    • se vende
        
    • y vendidos
        
    • la venta
        
    • y vendida
        
    • vendido
        
    • vendidas
        
    Los preservativos se venden en todas las farmacias del país pero su utilización es todavía reducida debido a ideas equivocadas. UN وتباع العوازل الذكرية في الصيدليات في جميع أنحاء البلاد لكن استخدامها لا يزال محدوداً بسبب المعتقدات الخاطئة.
    También se pescan langostas y mariscos, y se venden a los buques en tránsito. UN كما يجري صيد الكركند وغير ذلك من المحار وتباع للسفن العابرة.
    Los libros sobre temas religiosos se venden libremente en librerías y por otros medios, y las editoriales participan en ferias de libros y otras actividades similares. UN وتباع الكتب الدينية بحرية في المكتبات وعلى يد البائعين اﻵخرين. ويشترك الناشرون في معارض الكتب والتظاهرات التي تماثلها.
    Toda la pesca capturada se vende, ya que no existen instalaciones de almacenamiento. UN وتباع اﻷسماك الى المشترين كاملة على حالها لعدم توفر مرافق للتخزين.
    Sin embargo, las paridades del poder adquisitivo son difíciles de estimar por razones que tienen que ver con la comparabilidad de los distintos tipos de bienes y servicios comprados y vendidos en diferentes países. UN بيد أن من الصعب تقدير أرقام التعادل القياسية للقوة الشرائية ﻷسباب ترجع إلى إمكانية المقارنة بين أنواع مختلفة من السلع والخدمات التي تشترى وتباع في بلدان مختلفة.
    la venta de armas de cacería de cañón liso y estriado se realiza previa autorización de los órganos del interior. UN وتباع أسلحة الصيد الملساء الماسورة والملولبة الماسورة للمواطنين بناء على تراخيص تصدرها أجهزة الشؤون الداخلية.
    También se pescan langostas y mariscos, y se venden a los buques en tránsito. UN كما يجري صيد الكركند وغير ذلك من المحار وتباع للسفن العابرة.
    También se venden tarjetas postales, carteles y material de oficina. UN وتباع أيضا البطاقات التذكارية والملصقات واﻷدوات المكتبية.
    También se pescan langostas y mariscos que se venden a los buques en tránsito. UN أما الكركند وغير ذلك من القشريات فهي تصاد وتباع للسفن العابرة.
    También se venden tarjetas postales, carteles y material de oficina. UN وتباع أيضا البطاقات التذكارية والملصقات واﻷدوات المكتبية.
    Se distribuyen por conducto de la red oficiosa y se venden a los interesados por el tema a través de las vías oficiales. UN وهي توزع من خلال الشركة غير الرسمية وتباع لﻷطراف المهتمة بالموضوع من خلال القنوات الرسمية.
    Todos los módulos, o sólo los vídeos, se venden a precios diferenciales a instituciones de países en desarrollo y países industrializados. UN وتباع الرزمة الكاملة، أو شرائط الفيديو فقط، للمؤسسات في البلدان النامية والبلدان الصناعية بأسعار مختلفة.
    También se venden tarjetas postales, carteles y material de oficina. UN وتباع أيضا البطاقات التذكارية والملصقات واﻷدوات المكتبية.
    Las monografías se distribuyen a través de la red informal y se venden a las partes interesadas por conducto de los canales oficiales. UN وهي تُوزع عن طريق الشبكة غير الرسمية وتباع لﻷطراف المهتمة باﻷمر عن طريق القنوات الرسمية.
    Los productos adquiridos se venden localmente en 20 salas de exposición situadas en las ciudades principales. UN وتباع هذه المشتريات محلياً في ٠٢ منفذا للبيع تقع في المدن الرئيسية.
    La madera se vende exclusivamente por conducto de una empresa suiza a Francia y Turquía. UN وتباع جذوع الأشجار حصرا عن طريق شركة سويسرية إلى فرنسا وتركيا.
    se vende en librerías de las Naciones Unidas tanto a suscriptores como a no suscriptores, en un orden de aproximadamente 500 ejemplares de cada edición. UN وتباع في مكتبات الأمم المتحدة للمشتركين وغير المشتركين، ويباع نحو 500 نسخة من كل طبعة.
    Sin embargo, las paridades del poder adquisitivo son difíciles de estimar por razones que tienen que ver con la comparabilidad de los distintos tipos de bienes y servicios comprados y vendidos en diferentes países. UN بيد أن من الصعب تقدير أرقام التعادل القياسية للقوة الشرائية ﻷسباب ترجع إلى إمكانية المقارنة بين أنواع مختلفة من السلع والخدمات التي تشترى وتباع في بلدان مختلفة.
    Cuando una organización reconocida como organización terrorista sea disuelta, sus bienes serán decomisados y vendidos de conformidad con el procedimiento establecido por ley y los ingresos resultantes pasarán al presupuesto central de Turkmenistán. UN وعند تصفية منظمة باعتبارها منظمة إرهابية تصادر ممتلكاتها وتباع وفقا للنظام القانوني المعمول به، وتدرج العائدات المتحصل عليها في الميزانية المركزية لتركمانستان.
    la venta de los productos se realiza en lugares preestablecidos. UN وتباع هذه المنتجات في مواقع محددة سلفاً.
    La Tienda de Artículos de Regalo se encuentra en la primera planta subterránea del edificio de la Asamblea General y tiene a la venta objetos de arte, artesanías, adornos de fantasía, artículos de recuerdo, medallas de las Naciones Unidas y banderas de los Estados Miembros. UN يقع مركز بيع الهدايا في الطابق السفلي اﻷول من مبنى الجمعية العامة. وتباع فيه التحف الفنية، والمصنوعات اليدوية، والمجوهرات الشعبية، والسلع التذكارية، وميداليات اﻷمم المتحدة، وأعلام الدول اﻷعضاء.
    El chocante anuncio de Chuck Cedar confirmó hoy que Medios Blake será desmantelada y vendida pieza por pieza. Open Subtitles فالتصريح الصدمة من تشاك سيدار اليوم أكد أن مؤسسة بليك الإعلامية ستتمزق وتباع قطعة قطعة
    Obtuviste un artículo de tu trayectoria y un concierto, seguido de un CD vendido a un precio excesivo en cafés para personas de la generación X sin papilas gustativas o sin gusto. Open Subtitles حصلت على مبيعات جيدة ومن المؤكد ان يتبعه مزيداً الأسطوانات وتباع للمتذوقين وغير المتذوقين
    Veo sillas de ruedas compradas y vendidas como autos usados. TED أنا أرى كراسي متحركة تشترى وتباع كالسيارات المستخدمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus