Un delegado dijo que la Oficina de Comercio Justo y la Comisión de la Competencia del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte se habían fusionado para mejorar la aplicación y simplificar los procesos. | UN | وقال أحد المندوبين إن مكتب التجارة العادلة ولجنة المنافسة في المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية قد اندمجا من أجل تحسين الإنفاذ وتبسيط العمليات. |
a) Gestión de la utilización de recursos basada en la tecnología, a fin de mejorar los servicios a los clientes y simplificar los procesos administrativos; | UN | (أ) إدارة الاستفادة من الموارد عن طريق دعم التكنولوجيا لتحسين الخدمات المقدمة إلى العملاء وتبسيط العمليات الإدارية؛ |
Se ha efectuado un examen de la estructura y las funciones de la Sección a fin de mejorar los procesos institucionales y racionalizar las operaciones. | UN | وقد أُجري استعراض لهيكل القسم ومهامه بهدف تحسين عمليات تصريف الأعمال وتبسيط العمليات. |
Ello significaba reducir la burocracia y racionalizar los procesos con objeto de aumentar la eficiencia. | UN | ويستتبع ذلك تقليل البيروقراطية وتبسيط العمليات بهدف زيادة الكفاءة. |
Ya están en marcha la racionalización y simplificación de los procesos institucionales, con un enfoque basado en la evaluación de los riesgos a fin de reducir la inclinación a evitarlos. | UN | والعمل جارٍ في تعزيز وتبسيط العمليات التجارية، باستخدام نَهجٍ يسترشد بمعرفة المخاطر لتقليل السلوكيات التي لا تحتمل المجازفة. |
La Comisión Asesora ha respondido positivamente a un plan de desarrollo institucional y el Organismo está satisfecho de los progresos realizados en la gestión de los recursos humanos, la elaboración del programa y la racionalización de los procesos institucionales. | UN | وأضافت أن اللجنة الاستشارية قد استجابت بطريقة إيجابية لفكرة إعداد خطة للتطوير التنظيمي وأن الوكالة راضية عمّا تحقق من تقدُّم في إدارة الموارد البشرية ووضع البرامج وتبسيط العمليات التنظيمية. |
a) Gestión de la utilización de recursos basada en la tecnología, a fin de mejorar los servicios a los clientes y simplificar los procesos administrativos; | UN | (أ) إدارة الاستفادة من الموارد عن طريق دعم التكنولوجيا لتحسين الخدمات المقدمة إلى العملاء وتبسيط العمليات الإدارية؛ |
a) Gestionar la utilización de recursos reforzando la tecnología a fin de mejorar los servicios a los clientes y simplificar los procesos administrativos; | UN | (أ) إدارة استخدام الموارد من خلال حشد الإمكانات التكنولوجية لتحسين الخدمات المقدمة للعملاء وتبسيط العمليات الإدارية؛ |
a) Gestionar la utilización de recursos reforzando la tecnología a fin de mejorar los servicios a los clientes y simplificar los procesos administrativos; | UN | (أ) إدارة استخدام الموارد من خلال حشد الإمكانات التكنولوجية لتحسين الخدمات المقدمة للعملاء وتبسيط العمليات الإدارية؛ |
215. Al mismo tiempo, la Oficina se ha propuesto modernizar y simplificar los procesos con vistas a reducir la burocracia y adoptar las decisiones de forma más eficiente, potenciar a los supervisores y velar por que haya mecanismos efectivos y eficientes de control y rendición de cuentas. | UN | 215- وبالتوازي، حدد المكتب هدفاً لتعميم وتبسيط العمليات بغية الحد من البيروقراطية وزيادة فعالية عملية اتخاذ القرارات وتمكين المديرين، وضمان فعالية وكفاءة آليات المراقبة والمساءلة. |
El Director Ejecutivo informó también a la Comisión Consultiva acerca de las medidas adoptadas para reducir el exceso de puestos de categoría superior en la secretaría y racionalizar las operaciones con miras a aumentar la eficiencia y la productividad. | UN | وأبلغ المدير التنفيذي اللجنة بالخطوات التي اتخذت لتقليل كثافة الوظائف في الرتب العليا بالأمانة وتبسيط العمليات بغية زيادة الكفاءة والإنتاجية. |
:: 3 visitas de asistencia a operaciones sobre el terreno para examinar la delegación de facultades en materia de adquisiciones y los procedimientos de adquisición sobre el terreno, incluidas recomendaciones y propuestas para abordar las diferencias y racionalizar las operaciones | UN | :: 3 زيارات مساعدة ميدانية إلى عمليات ميدانية هدفها استعراض ممارسات التفويض بسلطة الشراء وإجراءات الشراء الميداني، بما في ذلك التوصيات والمقترحات المقدمة لمعالجة أوجه القصور وتبسيط العمليات |
Ello significaba reducir la burocracia y racionalizar los procesos con objeto de aumentar la eficiencia. | UN | ويستتبع ذلك تقليل البيروقراطية وتبسيط العمليات بهدف زيادة الكفاءة. |
Ello significaba reducir la burocracia y racionalizar los procesos con objeto de aumentar la eficiencia. | UN | ويستتبع ذلك تقليل البيروقراطية وتبسيط العمليات بهدف زيادة الكفاءة. |
Al proponer la creación de la Cuenta para el Desarrollo, a la que se reasignarían esos recursos, el Secretario General parte de la premisa básica de que esas ganancias logradas como resultado de mejoras en la productividad, como la racionalización y simplificación de los procesos y los procedimientos, pasarían a formar parte integrante de la Cuenta. | UN | وعند اقتراح إنشاء حساب التنمية، الذي ستحول إليه هــذه الموارد، كان المنطلق اﻷساسي لﻷمين العام يتمثل في أن المكاسب المحققة نتيجة تحسين اﻹنتاجية من قبيل ترشيد وتبسيط العمليات واﻹجراءات، ستصبح جزءا دائما من الحساب. |
Por ultimo, la combinación de todos estos avances ha generado poderosas sinergias Los beneficios que reportan estos adelantos técnicos a las instalaciones nucleares son una mayor seguridad nuclear, la racionalización de los procesos y mejora de los aspectos económicos. | UN | وأخيراً، أدى الجمع بين جميع هذه التطورات إلى ظهور أشكال من التعاضد المتين.12 وفيما يتعلق بالمرافق النووية، تتجلى النتائج التي حققتها هذه الإنجازات التقنية في زيادة تعزيز الأمان النووي وتبسيط العمليات وتحسين الجوانب الاقتصادية. |
El titular también participará en los equipos y los grupos de trabajo que se ocupan de la reforma de la gestión de los recursos humanos y la gestión del cambio, el análisis de las nuevas necesidades de recursos humanos y la racionalización de procesos y procedimientos. | UN | ويشارك شاغل الوظيفة أيضا في الأفرقة والأفرقة العاملة المنخرطة في عملية إصلاح إدارة الموارد البشرية وإدارة التغيير؛ ويحلل الاحتياجات الجديدة من الموارد البشرية؛ وتبسيط العمليات والإجراءات. |
Con el logro de esos objetivos se espera incrementar la responsabilidad administrativa, racionalizar los procesos de administración y mejorar la ejecución de los programas en toda la Organización. | UN | ويتوقع أن يؤدي تحقيق الأهداف المذكورة أعلاه إلى زيادة المساءلة الإدارية وتبسيط العمليات الإدارية وتحسين الأداء البرنامجي في المنظمة بكاملها. |
La gestión de reuniones y conferencias puede mejorarse automatizando y racionalizando los procesos de apoyo. | UN | 3 - ويمكن تحسين إدارة المناسبات من خلال أتمتة وتبسيط العمليات المساندة. |
Varias delegaciones afirmaron que desearían recibir información sobre el plan interno para afianzar la ejecución del plan estratégico revisado y la simplificación de los procesos institucionales. | UN | وذكرت عدة وفود أنها تود الحصول على معلومات حول الخطة الداخلية لتسيير الأعمال لتعزيز إنجاز الخطة الاستراتيجية المنقحة وتبسيط العمليات. |
Habida cuenta de los efectos de la crisis financiera mundial, el UNFPA está reevaluando sus estructuras de gastos y su modelo de actividades mediante el fomento de la innovación, la simplificación de procesos administrativos, el uso de nuevas tecnologías, alianzas novedosas con el sector privado y la agilización de sus operaciones. | UN | 34 - وفي ضوء ما خلفته الأزمة المالية العالمية من آثار، يقوم صندوق السكان حالياً بإعادة تقييم هياكل تكلفته ونموذجه لتسيير الأعمال - مشجعاً الابتكار، وتبسيط العمليات الإدارية، واستخدام تكنولوجيات جديدة، وإقامة شراكات جديدة مع القطاع الخاص، وإضفاء المزيد من المرونة على سير العمليات. |
iv) Formulación de recomendaciones sobre la adopción de mejores prácticas de gestión, el mejoramiento de la ejecución de los programas y la simplificación y racionalización de los procesos y procedimientos; | UN | `4 ' تقديم توصية تتعلق بإدخال أفضل الطرق لتحسين الإدارة وإنجاز البرامج وتبسيط العمليات والإجراءات ومواءمتها؛ |