278. el Grupo estima que NASSR es un organismo del Estado del Iraq. | UN | 278- وتبين للفريق أن منشأة النصر من الوكالات المملوكة لدولة العراق. |
283. el Grupo estima que SCCIP es un organismo del Estado del Iraq. | UN | 283- وتبين للفريق أن الشركة العامة للمقاولات والمشاريع الصناعية من الوكالات المملوكة لدولة العراق. |
284. el Grupo estima que las facturas impagadas corresponden a trabajos realizados antes del 2 de mayo de 1990. | UN | 284- وتبين للفريق أن الفواتير غير المدفوعة تتعلق بعمل تم قبل 2 أيار/مايو 1990. |
286. el Grupo estima que la cantidad debida a la firma del certificado de aceptación definitiva se adeudaba en octubre de 1990. | UN | 286- وتبين للفريق أن المبلغ المستحق عند التوقيع على شهادة القبول النهائية كان سيستحق في تشرين الأول/أكتوبر 1990. |
el equipo determinó que la policía local carecía de una estructura de mando adecuada, que estaba sujeta a influencias externas negativas, y que había serias deficiencias en las medidas de prevención y detección de delitos destinadas a evitar la violencia relacionada con los repatriados. | UN | وتبين للفريق أن إدارة الشرطة المحلية تفتقر إلى هيكل قيادي ملائم وتتعرض للتأثيرات الخارجية غير الملائمة، وأن هناك تقصيرا شديدا في العمل على منع الجريمة واتخاذ التدابير اللازمة لاكتشاف العنف الموجه ضد العائدين. |
289. el Grupo estima que la retención de garantía en relación con los siete contratos era exigible y pagadera antes del 2 de mayo de 1990. | UN | وتبين للفريق أن المبالغ المحتجزة والتي لم تسدد عن العقود السبعة جميعها كانت مستحقة الدفع قبل 2 أيار/مايو 1990. |
304. el Grupo estima que AMCC es un organismo del Estado del Iraq. | UN | 304- وتبين للفريق أن شركة المنصور للمقاولات من الوكالات المملوكة لدولة العراق. |
307. el Grupo estima que FAO es un organismo del Estado del Iraq. | UN | 307- وتبين للفريق أن منشأة الفاو العامة من الوكالات المملوكة لدولة العراق. |
308. el Grupo estima que los trabajos a que se refiere la factura Nº 13 se realizaron en abril de 1990. | UN | 308- وتبين للفريق أن العمل الذي يتعلق بالفاتورة رقم 13 تم في نيسان/أبريل 1990. |
309. el Grupo estima que los trabajos a que corresponden las facturas Nos. 14 a 19 se realizaron después del 2 de mayo de 1990. | UN | 309- وتبين للفريق أن الأعمال المتعلقة بالفواتير أرقام 14 إلى 19 قد تمت بعد 2 أيار/مايو 1990. |
315. el Grupo estima que FAO no ha pagado facturas por valor de 827.325 dólares de los EE.UU., correspondientes a trabajos realizados después del 2 de mayo de 1990. | UN | 315- وتبين للفريق أن منشأة الفاو لم تسدد فواتير يبلغ قدرها 325 827 دولارا من دولارات الولايات المتحدة عن أعمال تمت بعد 2 أيار/مايو 1990. |
319. el Grupo estima que SEIDACC es un organismo del Estado del Iraq. | UN | 319- وتبين للفريق أن الشركة العامة للمقاولات الإنشائية من الوكالات المملوكة لدولة العراق. |
285. el Grupo estima que el certificado de aceptación preliminar se expidió en septiembre de 1989 y no el 5 de junio de 1990, como afirma Polimex en su declaración de daños y perjuicios. | UN | 285- وتبين للفريق أن شهادة القبول الأولية مؤرخة في أيلول/سبتمبر 1989 وليس في 5 حزيران/يونيه 1990 كما ذكرت شركة Polimex في بيان مطالبتها. |
320. el Grupo estima que las facturas impagadas por un importe total de 269.118 dólares de los EE.UU. se refieren a trabajos realizados antes del 2 de mayo de 1990. | UN | 320- وتبين للفريق أن فواتير غير مدفوعة تبلغ قيمتها 118 269 دولارا من دولارات الولايات المتحدة تخص أعمال تمت قبل 2 أيار/مايو 1990. |
324. el Grupo estima que SEIDACC no ha pagado facturas por un importe de 60.044 dólares de los EE.UU., correspondientes a trabajos realizados después del 2 de mayo de 1990. | UN | 324- وتبين للفريق أن الشركة العامة للمقاولات الإنشائية لم تسدد فواتير بلغت قيمتها 044 60 دولارا من دولارات الولايات المتحدة عن أعمال تمت بعد 2 أيار/مايو 1990. |
En primer lugar, el equipo determinó que la principal entidad informante de las Naciones Unidas estaba formada por todos sus órganos más importantes y los resultados de la " prueba de control " sugirieron que las IPSAS permitían la consolidación de una serie de entidades informantes, incluidos los fondos y programas. | UN | وتبين للفريق أن الكيانات التابعة للأمم المتحدة التي يتعين عليها تقديم بياناتها المالية هي تضم جميع أجهزتها الرئيسية، واتضح من نتائج تحديد مدى " التبعية " إلى أن توحيد البيانات المالية لعدد من الأجهزة، بما فيها الصناديق والبرامج، التي يتعين أن تقدم هذه البيانات يمكن إجراؤه طبقا للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |