"وتتراوح" - Traduction Arabe en Espagnol

    • oscilan
        
    • van desde
        
    • varían
        
    • varía
        
    • abarcan desde la
        
    • va
        
    • oscila entre
        
    • abarcan desde el
        
    • fluctúan
        
    • rango
        
    • sitúan
        
    La mayoría de sus máximos arancelarios oscilan entre el 12 y el 30%. UN وتتراوح أغلبية تعريفات الذروة لديها ما بين ٢١ و٠٣ في المائة.
    El uso indebido de inhalantes también es alto y las tasas de prevalencia oscilan entre el 4% y el 16%. UN كما ان تعاطي مواد التنشّق مرتفع أيضا وتتراوح نسب انتشاره بين 4 في المائة و16 في المائة.
    Las mejores prácticas van desde pequeños proyectos comunitarios hasta actividades a nivel nacional o internacional. UN وتتراوح أفضل الممارسات بين تنفيذ مشاريع مجتمعية صغيرة وبذل جهود وطنية أو دولية.
    Las edades de los niños víctimas varían entre 7 meses y 18 años. UN وتتراوح أعمار الضحايا من الأطفال بين سبعة أشهر و 18 عاما.
    El costo por estudiante de la enseñanza universitaria ahora varía entre PhP 5000 y PhP y 90.000 por curso escolar. UN وتتراوح حالياً تكاليف التعليم الجامعي للطالب الواحد بين 000.00 5 و000.00 90 بيزو فلبيني لكل سنة جامعية.
    La mayoría de sus máximos arancelarios oscilan entre el 12 y el 30%. UN وتتراوح أغلبية تعريفات الذروة لديها ما بين 12 و30 في المائة.
    Las cifras relativas a la cantidad de laboratorios de elaboración de drogas que existen en la frontera entre el Afganistán y el Pakistán oscilan de 100 a 200. UN وتتراوح تقديرات عدد مختبرات تجهيز المخدرات في منطقة الحدود اﻷفغانية الباكستانية بين ١٠٠ و ٢٠٠ مختبر.
    Las cifras correspondientes al número de víctimas de las minas terrestres en el país son poco fiables y oscilan entre 7.000 y 15.000. UN واﻷرقام المتعلقة بعدد المصابين من جراء اﻷلغام البرية غير موثوق بها، وتتراوح بين ٠٠٠ ٧ و ٠٠٠ ١٥.
    De modo que las tasas netas de matrícula oscilan entre el 72% y el 78%, sin tener en cuenta la entrada de inmigrantes. UN وتتراوح المعدلات الصافية للالتحاق بالمدارس بين ٧٢ في المائة و ٧٨ في المائة، دون احتساب دفق اللاجئين إلى بليز.
    Los acontecimientos que pueden incluirse en la categoría de robos van desde el robo de bancos hasta los incidentes callejeros. UN وتتراوح الحوادث التي يمكن ادراجها ضمن فئة النهب من نهب المصارف إلى حوادث نهب الأفراد في الشوارع.
    Cuentan con su propia representación y, ante los problemas que les afectan, sus opciones van desde abstenerse a participar hasta participar o involucrarse activamente. UN ولها قوتها الخاصة بها وتتراوح خيارتها بين عدم المشاركة والمشاركة أو التفاعل بنشاط في مواجهة جميع ما يصادفها من مشاكل.
    Sus efectos van desde problemas de salud hasta obstáculos a la educación y el trabajo. UN وتتراوح الآثار التي تنجم عن ذلك بين اعتلال الصحة وتعطل تحصيل التعليم والعمل.
    Los niveles varían entre el 83,2% que arroja el estado de Río Nilo y el 1,9% del estado de Warab. UN وتتراوح المستويات بين 83.2 في المائة في ولاية نهر النيل و 1.9 في المائة في ولاية واراب.
    Las actividades de estos niños varían desde la participación en los combates hasta misiones de espionaje. UN وتتراوح أنشطة هؤلاء اﻷطفال ما بين القتال والتجسس.
    Los tiempos de respuesta indicados para los recursos de fuerzas de reserva confirmados varían de 7 a más de 90 días. UN وتتراوح مدد الاستجابة المعلنة بالنسبة للموارد الاحتياطية المؤكدة من ٧ أيام الى ما يزيد عن ٩٠ يوما.
    El importe de esos gravámenes varía según el tipo de producto que se transporte. UN وتتراوح الرسوم من حيث قيمتها، إذ يقوم ذلك على نوع السلع المنقولة.
    Sus funciones abarcan desde la comandancia del denominado ejército de la República de la Krajina Serbia hasta el mando de los denominados cuerpos y brigadas. UN وتتراوح مهامهم بين قيادة ما يسمى جيش جمهورية كرايينا الصربية وقيادة ما يسمى الفيالق واﻷلوية.
    La duración del período de funcionamiento va desde días hasta meses. UN وتتراوح مدة تشغيلها من أيام إلى أشهر، وتتباين كذلك اﻷغراض من هذه المعسكرات.
    Se calcula que la cantidad de petróleo acumulado en esas charcas oscila entre 25 y 50 millones de barriles. UN وتتراوح تقديرات كمية النفط المتراكم في هذه البحيرات بين ٢٥ مليون برميل و ٥٠ مليون برميل.
    En estos casos, los derechos que con mayor frecuencia suspenden los gobiernos están vinculados a las libertades personales y abarcan desde el derecho de circular libremente, hasta las detenciones administrativas. UN وفي تلك الحالات، تتصل الحقوق التي تعلقها الحكومات في أغلب اﻷحوال بالحريات الفردية، وتتراوح بين فرض القيود على حرية التنقل واﻹعتقال اﻹداري.
    Las sentencias dictadas contra estos militantes fluctúan entre 105 y 35 años. UN وتتراوح اﻷحكام المفروضة على المناضلين بين ٣٥ سنة و ١٠٥ سنوات.
    La proporción de dinero en sentido amplio en relación con el PIB oscila entre un 20% y un 40%, aunque se dan algunos casos excepcionales, como el de Ghana, que quedan fuera de ese rango. UN وتتراوح نسبة النقود بمعناها الواسع إلى الناتج المحلي اﻹجمالي بين ٢٠ في المائة و ٤٠ في المائة، على الرغم من وجود حالات استثنائية قليلة، مثل غانا، تقع خارج هذا النطاق.
    Las ventas de 48 empresas se sitúan entre 1 millón y 60 millones de dólares. UN وتتراوح مبيعات 48 شركة ما بين مليون و 60 مليون دولار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus