"وتتضمن هذه الوثيقة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el presente documento contiene
        
    • en el presente documento
        
    • en este documento se
        
    • este documento contiene
        
    • el documento contiene
        
    • en ese documento
        
    • el documento contenía
        
    • este documento incluye
        
    • el presente documento recoge
        
    • este documento constituye el
        
    • este documento comprende
        
    • el presente documento comprende
        
    el presente documento contiene respuestas a cada uno de los puntos planteados. UN وتتضمن هذه الوثيقة ردودا على كل نقطة من النقاط المثارة.
    el presente documento contiene una sinopsis de dichos informes. UN وتتضمن هذه الوثيقة استعراضا لتلك التقارير.
    el presente documento contiene el programa provisional propuesto por la Mesa, y en las anotaciones del programa provisional se recogen las decisiones adoptadas por la Mesa. UN وتتضمن هذه الوثيقة جدول اﻷعمال المؤقت الذي اقترحه المكتب. وتبين الشروح القرارات التي اتخذها المكتب.
    en el presente documento figura asimismo un informe final sobre la enajenación de los bienes de la ONUMOZ. UN وتتضمن هذه الوثيقة أيضا تقريرا نهائيا عن التصرف في أصول عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق.
    en el presente documento figura información relativa al tema 6 del programa provisional. UN وتتضمن هذه الوثيقة معلومات تتصل بالبند ٦ من جدول اﻷعمال المؤقت.
    en este documento se presentan algunos de los sistemas y tecnologías de la información disponibles y se analizan sus posibles consecuencias en la mejora de los sistemas de tránsito. UN وتتضمن هذه الوثيقة تعريفاً ببعض نظم وتكنولوجيات المعلومات المتوفرة وتحليلاً ﻷثرها المحتمل في تحسين نظم المرور العابر.
    este documento contiene las medidas más explícitas y exhaustivas que pueden llevar al desarme nuclear. UN وتتضمن هذه الوثيقة الخطوات الأكثر وضوحاً وشمولاً والتي يمكن أن تفضي إلى نزع السلاح النووي.
    el presente documento contiene los resúmenes de las respuestas recibidas. UN وتتضمن هذه الوثيقة ملخصات لما تلقاه من ردود.
    el presente documento contiene los anexos XI y XII del informe del Comité de Derechos Humanos. UN وتتضمن هذه الوثيقة المرفقين الحادي عشر والثاني عشر من تقرير اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان.
    el presente documento contiene información pertinente al tema 12 del programa provisional. UN وتتضمن هذه الوثيقة معلومات تتعلق بالبند ٢١ من جدول اﻷعمال المؤقت.
    el presente documento contiene información en relación con el tema 7 del programa provisional. UN وتتضمن هذه الوثيقة معلومات تتصل بالبند ٧ من جدول اﻷعمال المؤقت.
    el presente documento contiene el informe sobre las actividades realizadas durante el bienio 1998-1999. UN وتتضمن هذه الوثيقة التقرير المتعلق باﻷنشطة المضطلع بها خلال فترة السنتين ٨٩٩١-٩٩٩١.
    el presente documento contiene los anexos IX a XII del informe del Comité de Derechos Humanos. UN وتتضمن هذه الوثيقة المرفقات التاسع إلى الثاني عشر من تقرير اللجنة المعنية بحقوق الإنسان.
    el presente documento contiene los anexos IX a XII del informe del Comité de Derechos Humanos. UN وتتضمن هذه الوثيقة المرفقات التاسع والعاشر والحادي عشر من تقرير اللجنة المعنية بحقوق الإنسان.
    Las principales conclusiones de los estudios se resumen en el presente documento. UN وتتضمن هذه الوثيقة أهم النتائج التي توصلت إليها دراسات الحالات.
    en el presente documento se presentan, en cuatro secciones, diversos comentarios sobre el informe de la DEA. UN وتتضمن هذه الوثيقة تعليقات على تقرير وكالة مكافحة المخدرات وينقسم الى أربعة فروع.
    en el presente documento figura la información recibida de una organización no gubernamental. UN وتتضمن هذه الوثيقة المعلومات التي وردت من منظمة غير حكومية.
    en el presente documento figura la información recibida de un gobierno. UN وتتضمن هذه الوثيقة ما ورد من معلومات من إحدى الحكومات.
    en este documento se presenta al Comité Preparatorio un anteproyecto anotado del examen de la Estrategia de Yokohama y su Plan de Acción. UN وتتضمن هذه الوثيقة معلومات من أجل اللجنة التحضيرية، ومخططاً مشروحاً لاستعراض استراتيجية وخطة عمل يوكوهاما.
    este documento contiene nuestras recomendaciones y en él se expone el contexto histórico y presente de los pueblos indígenas. UN وتتضمن هذه الوثيقة توصياتنا كما تعرض السياق التاريخي والحالي للشعوب الأصلية.
    el documento contiene una serie de recomendaciones puntuales al Tribunal, a los partidos políticos, al Congreso de la República y a las universidades. UN وتتضمن هذه الوثيقة مجموعة من التوصيات الموجهة إلى المحكمة واﻷحزاب السياسية والبرلمان والجامعات.
    en ese documento se incluye también información actualizada sobre asuntos de personal y disposiciones administrativas. UN وتتضمن هذه الوثيقة أيضاً تحديثاً المسائل شؤون الموظفين والترتيبات الإدارية.
    el documento contenía un texto alternativo del artículo 11 y comentarios sobre la propuesta. UN وتتضمن هذه الوثيقة صيغة بديلة عن صيغة المادة 11 وتعليقات على الاقتراح.
    este documento incluye información actualizada sobre asuntos de personal y arreglos administrativos. UN وتتضمن هذه الوثيقة تقريراً مستكملاً عن المسائل المتصلة بالموظفين والترتيبات الإدارية.
    el presente documento recoge la información recibida de los Estados Miembros y las organizaciones internacionales hasta el 24 de noviembre de 2000. UN وتتضمن هذه الوثيقة معلومات وردت من الدول الأعضاء والمنظمات الدولية حتى 24 تشرين الثاني/نوفمبر 2000.
    este documento constituye el capítulo V del Compendio de propuestas relativas a " La Paz y la Seguridad " . UN وتتضمن هذه الوثيقة الفصل الخامس من مجموعة المقترحات التي تتناول موضوع " السلم واﻷمن " .
    este documento comprende un informe detallado de las medidas que ha adoptado el FNUAP para dar cumplimiento a las recomendaciones anteriores de la Junta de Auditores. UN وتتضمن هذه الوثيقة تقريرا مرحليا مفصلا عن الخطوات التي اتخذها صندوق اﻷمم المتحدة للسكان لتنفيذ التوصيات السابقة الصادرة عن مجلس مراجعي الحسابات.
    3. el presente documento comprende los datos biográficos de otra candidata, recibidos después del 10 de agosto 2007. UN 3- وتتضمن هذه الوثيقة بيانات السيرة الذاتية لمرشحة أخرى، وقد وردت بعد 10 آب/أغسطس 2007.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus