una de las prioridades de la República de Moldova es avanzar en el proceso de privatización. | UN | وتتمثل إحدى أولويات جمهورية مولدوفا في تحقيق تقدم في عملية الخصخصة. |
una de las prioridades del Ministerio de Cultura es armonizar la normativa con la de la Unión Europea. | UN | وتتمثل إحدى أولويات وزارة الثقافة في مواءمة الأنظمة القائمة مع أنظمة الجماعة الأوروبية. |
una de las prioridades de la política exterior de Rusia es prevenir el despliegue de cualquier clase de armas en el espacio ultraterrestre. | UN | وتتمثل إحدى أولويات السياسية الخارجية الروسية في منع نشر أي نوع من أنواع الأسلحة في الفضاء الخارجي. |
una de las prioridades establecidas en el programa era reducir los delitos con violencia contra la mujer y se adoptaron medidas concretas en base al programa. | UN | وتتمثل إحدى أولويات البرنامج في الحد من أعمال العنف الإجرامية ضد المرأة، واتخاذ تدابير ملموسة على أساس هذا البرنامج. |
una de las prioridades de los Estados Unidos de América es la limpieza de municiones en el Asia Sudoriental y el Pacífico. | UN | وتتمثل إحدى أولويات الولايات المتحدة الأمريكية في تطهير الذخائر الموجودة في مناطق جنوب شرق أسيا والمحيط الهادئ؛ |
una de las prioridades de los Estados Unidos de América es la limpieza de municiones en el Asia Sudoriental y el Pacífico. | UN | وتتمثل إحدى أولويات الولايات المتحدة الأمريكية في تطهير الذخائر الموجودة في مناطق جنوب شرق أسيا والمحيط الهادئ؛ |
una de las prioridades de la estrategia consiste en conseguir mejores resultados en materia de enseñanza y empleo para los jóvenes en situación de riesgo. | UN | وتتمثل إحدى أولويات الاستراتيجية في تحسين نتائج التعليم والعمل للشباب المعرضين للخطر. |
una de las prioridades del Centro en materia de promoción del comercio y fomento de las exportaciones ha sido aumentar la participación de la mujer en la toma de decisiones en el plano del comercio exterior. | UN | وتتمثل إحدى أولويات المركز، في مجال تشجيع التجارة وتنمية الصادرات، في زيادة مشاركة المرأة في اتخاذ القرارات في مجال التجارة الخارجية. |
una de las prioridades clave de la estrategia consiste en educar y capacitar a todos los australianos, proporcionándoles información, fomentando la confianza y dotándolos de herramientas prácticas para protegerse en línea. | UN | وتتمثل إحدى أولويات الاستراتيجية في تثقيف جميع الأستراليين وتمكينهم بتزويدهم بالمعلومات والثقة والأدوات العملية لحماية أنفسهم على الإنترنت. |
una de las prioridades clave para la consolidación de la paz será la promoción de unos medios de comunicación e información sólidos e independientes que lleguen a todas las comunidades de Sudán del Sur, así como la participación constante de los agentes locales e internacionales. | UN | وتتمثل إحدى أولويات توطيد السلام الرئيسية في تشجيع إيجاد وسائط إعلام قوية ومستقلة والتواصل مع جميع المجتمعات المحلية في جنوب السودان، فضلا عن العمل المستمر مع الجهات الفاعلة المحلية والدولية. |
una de las prioridades del Diálogo de Alto Nivel es fomentar la cooperación constructiva entre las Naciones Unidas y las instituciones financieras y comerciales prominentes con sus mandatos respectivos. | UN | وتتمثل إحدى أولويات الحوار الرفيع المستوى في تعزيز التعاون البناء بين الأمم المتحدة والمؤسسات المالية والتجارية البارزة بموجب ولاياتها. |
una de las prioridades del PLANDES 2006-2016 es la reducción de la mortalidad materna y de la mortalidad infantil. | UN | 178 - وتتمثل إحدى أولويات الخطة العشرية للصحة 2006-2016 في تخفيض وفيات الأمهات والأطفال. |
una de las prioridades de la División para el período 2012/13 consiste en desarrollar y gestionar los componentes de Inspira relacionados con la dotación de personal. | UN | 442 - وتتمثل إحدى أولويات الشعبة للفترة 2012/2013 في تطوير وإدارة عناصر نظام إنسبيرا المتعلقة بالتوظيف. |
35. La seguridad social es una de las prioridades de la política social de Belarús. | UN | 35- وتتمثل إحدى أولويات السياسة الاجتماعية في بيلاروس في تأمين المعاشات التقاعدية. |
una de las prioridades de la política estatal consagradas en la Constitución y en otras normas jurídicas es dar a los hombres y mujeres las mismas oportunidades para el ejercicio de los derechos y libertades que les asisten en pie de igualdad. | UN | وتتمثل إحدى أولويات سياسة الدولة المجسدة في الدستور والتشريعات الأخرى في ضمان تكافؤ الفرص بين الرجل والمرأة، وتنفيذ الحقوق والحريات على قدم المساواة بين الجنسين. |
En 2011 se estableció un Centro para el Desarrollo de la Mujer y una de las prioridades del Gobierno es nombrar una comisión encargada de redactar una política nacional integrada sobre el género. | UN | وقد أنشئ مركز لتنمية المرأة في عام 2011، وتتمثل إحدى أولويات هذه الحكومة في تعيين لجنة مكلفة بصياغة سياسة وطنية متكاملة للمساواة بين الجنسين. |
una de las prioridades del UNFPA en 2014-2015 será el desarrollo de un mecanismo más transparente de seguimiento y control de la evaluación de informes. | UN | وتتمثل إحدى أولويات الصندوق في الفترة 2014-2015 في وضع آلية أكثر شفافية لرصد متابعة التقييمات وتقديم التقارير عن ذلك. |
una de las prioridades del programa multinacional sería prestar asistencia a las actividades dirigidas expresamente a mejorar la situación de la mujer y facilitar el pleno ejercicio de sus derechos. | UN | ٦ - وتتمثل إحدى أولويات البرنامج المشترك بين اﻷقطار في مساعدة اﻷنشطة التي تهدف بصورة محددة الى تحسين مركز المرأة وتسهيل عملية تمكينها. |
una de las prioridades del programa ha sido el establecimiento en Pristina del Centro de Coordinación de Actividades relativas a las Minas para que coordine las actividades relacionadas con las minas terrestres y los artefactos explosivos sin detonar. | UN | وتتمثل إحدى أولويات هذا البرنامج في إقامة مركز لتنسيق اﻹجراءات المتعلقة باﻷلغام في بريشتينا للعمل كمركز للتنسيق في مجال اﻷلغام اﻷرضية/اﻷجهزة غير المنفجرة. |
9.20 una de las prioridades de la Organización, sobre todo en el contexto de la aplicación de las decisiones adoptadas en las grandes conferencias mundiales y los objetivos de desarrollo del Milenio, consiste en afianzar las interacciones con la sociedad civil. | UN | 9-20 وتتمثل إحدى أولويات المنظمة، وخاصة في سياق تنفيذ توصيات المؤتمرات العالمية الرئيسية والأهداف الإنمائية للألفية، في تعزيز التفاعل مع المجتمع المدني. |