"وتتمثل إحدى أولويات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • una de las prioridades
        
    una de las prioridades de la República de Moldova es avanzar en el proceso de privatización. UN وتتمثل إحدى أولويات جمهورية مولدوفا في تحقيق تقدم في عملية الخصخصة.
    una de las prioridades del Ministerio de Cultura es armonizar la normativa con la de la Unión Europea. UN وتتمثل إحدى أولويات وزارة الثقافة في مواءمة الأنظمة القائمة مع أنظمة الجماعة الأوروبية.
    una de las prioridades de la política exterior de Rusia es prevenir el despliegue de cualquier clase de armas en el espacio ultraterrestre. UN وتتمثل إحدى أولويات السياسية الخارجية الروسية في منع نشر أي نوع من أنواع الأسلحة في الفضاء الخارجي.
    una de las prioridades establecidas en el programa era reducir los delitos con violencia contra la mujer y se adoptaron medidas concretas en base al programa. UN وتتمثل إحدى أولويات البرنامج في الحد من أعمال العنف الإجرامية ضد المرأة، واتخاذ تدابير ملموسة على أساس هذا البرنامج.
    una de las prioridades de los Estados Unidos de América es la limpieza de municiones en el Asia Sudoriental y el Pacífico. UN وتتمثل إحدى أولويات الولايات المتحدة الأمريكية في تطهير الذخائر الموجودة في مناطق جنوب شرق أسيا والمحيط الهادئ؛
    una de las prioridades de los Estados Unidos de América es la limpieza de municiones en el Asia Sudoriental y el Pacífico. UN وتتمثل إحدى أولويات الولايات المتحدة الأمريكية في تطهير الذخائر الموجودة في مناطق جنوب شرق أسيا والمحيط الهادئ؛
    una de las prioridades de la estrategia consiste en conseguir mejores resultados en materia de enseñanza y empleo para los jóvenes en situación de riesgo. UN وتتمثل إحدى أولويات الاستراتيجية في تحسين نتائج التعليم والعمل للشباب المعرضين للخطر.
    una de las prioridades del Centro en materia de promoción del comercio y fomento de las exportaciones ha sido aumentar la participación de la mujer en la toma de decisiones en el plano del comercio exterior. UN وتتمثل إحدى أولويات المركز، في مجال تشجيع التجارة وتنمية الصادرات، في زيادة مشاركة المرأة في اتخاذ القرارات في مجال التجارة الخارجية.
    una de las prioridades clave de la estrategia consiste en educar y capacitar a todos los australianos, proporcionándoles información, fomentando la confianza y dotándolos de herramientas prácticas para protegerse en línea. UN وتتمثل إحدى أولويات الاستراتيجية في تثقيف جميع الأستراليين وتمكينهم بتزويدهم بالمعلومات والثقة والأدوات العملية لحماية أنفسهم على الإنترنت.
    una de las prioridades clave para la consolidación de la paz será la promoción de unos medios de comunicación e información sólidos e independientes que lleguen a todas las comunidades de Sudán del Sur, así como la participación constante de los agentes locales e internacionales. UN وتتمثل إحدى أولويات توطيد السلام الرئيسية في تشجيع إيجاد وسائط إعلام قوية ومستقلة والتواصل مع جميع المجتمعات المحلية في جنوب السودان، فضلا عن العمل المستمر مع الجهات الفاعلة المحلية والدولية.
    una de las prioridades del Diálogo de Alto Nivel es fomentar la cooperación constructiva entre las Naciones Unidas y las instituciones financieras y comerciales prominentes con sus mandatos respectivos. UN وتتمثل إحدى أولويات الحوار الرفيع المستوى في تعزيز التعاون البناء بين الأمم المتحدة والمؤسسات المالية والتجارية البارزة بموجب ولاياتها.
    una de las prioridades del PLANDES 2006-2016 es la reducción de la mortalidad materna y de la mortalidad infantil. UN 178 - وتتمثل إحدى أولويات الخطة العشرية للصحة 2006-2016 في تخفيض وفيات الأمهات والأطفال.
    una de las prioridades de la División para el período 2012/13 consiste en desarrollar y gestionar los componentes de Inspira relacionados con la dotación de personal. UN 442 - وتتمثل إحدى أولويات الشعبة للفترة 2012/2013 في تطوير وإدارة عناصر نظام إنسبيرا المتعلقة بالتوظيف.
    35. La seguridad social es una de las prioridades de la política social de Belarús. UN 35- وتتمثل إحدى أولويات السياسة الاجتماعية في بيلاروس في تأمين المعاشات التقاعدية.
    una de las prioridades de la política estatal consagradas en la Constitución y en otras normas jurídicas es dar a los hombres y mujeres las mismas oportunidades para el ejercicio de los derechos y libertades que les asisten en pie de igualdad. UN وتتمثل إحدى أولويات سياسة الدولة المجسدة في الدستور والتشريعات الأخرى في ضمان تكافؤ الفرص بين الرجل والمرأة، وتنفيذ الحقوق والحريات على قدم المساواة بين الجنسين.
    En 2011 se estableció un Centro para el Desarrollo de la Mujer y una de las prioridades del Gobierno es nombrar una comisión encargada de redactar una política nacional integrada sobre el género. UN وقد أنشئ مركز لتنمية المرأة في عام 2011، وتتمثل إحدى أولويات هذه الحكومة في تعيين لجنة مكلفة بصياغة سياسة وطنية متكاملة للمساواة بين الجنسين.
    una de las prioridades del UNFPA en 2014-2015 será el desarrollo de un mecanismo más transparente de seguimiento y control de la evaluación de informes. UN وتتمثل إحدى أولويات الصندوق في الفترة 2014-2015 في وضع آلية أكثر شفافية لرصد متابعة التقييمات وتقديم التقارير عن ذلك.
    una de las prioridades del programa multinacional sería prestar asistencia a las actividades dirigidas expresamente a mejorar la situación de la mujer y facilitar el pleno ejercicio de sus derechos. UN ٦ - وتتمثل إحدى أولويات البرنامج المشترك بين اﻷقطار في مساعدة اﻷنشطة التي تهدف بصورة محددة الى تحسين مركز المرأة وتسهيل عملية تمكينها.
    una de las prioridades del programa ha sido el establecimiento en Pristina del Centro de Coordinación de Actividades relativas a las Minas para que coordine las actividades relacionadas con las minas terrestres y los artefactos explosivos sin detonar. UN وتتمثل إحدى أولويات هذا البرنامج في إقامة مركز لتنسيق اﻹجراءات المتعلقة باﻷلغام في بريشتينا للعمل كمركز للتنسيق في مجال اﻷلغام اﻷرضية/اﻷجهزة غير المنفجرة.
    9.20 una de las prioridades de la Organización, sobre todo en el contexto de la aplicación de las decisiones adoptadas en las grandes conferencias mundiales y los objetivos de desarrollo del Milenio, consiste en afianzar las interacciones con la sociedad civil. UN 9-20 وتتمثل إحدى أولويات المنظمة، وخاصة في سياق تنفيذ توصيات المؤتمرات العالمية الرئيسية والأهداف الإنمائية للألفية، في تعزيز التفاعل مع المجتمع المدني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus