"وتتمثل مهمتها" - Traduction Arabe en Espagnol

    • su misión es
        
    • su función es
        
    • su misión consiste
        
    • cuya misión es
        
    • tiene por misión
        
    • cuya función
        
    • su tarea es
        
    • tiene el cometido
        
    • cuya tarea
        
    • cuya misión consiste
        
    La Asociación Cartográfica Internacional es el organismo mundial de cartografía y su misión es promover la disciplina y la profesión de la cartografía en un contexto internacional. UN الرابطة الدولية لرسم الخرائط هي الهيئة العالمية لرسم الخرائط وتتمثل مهمتها في اختصاص ومهنة رسم الخرائط في سياق دولي.
    su misión es dar a los Estados miembros la posibilidad de transformar esta oportunidad en una realidad económica. UN وتتمثل مهمتها في تمكين الدول اﻷعضاء من تحويل هذه الفرصة إلى حقيقة اقتصادية واقعة.
    su función es la promoción del desarrollo progresivo del derecho internacional y su codificación. UN وتتمثل مهمتها في تعزيز التطوير التدريجي للقانون الدولي وتدونيه.
    su misión consiste en organizar una recepción flexible de calidad para las solicitantes de asilo en Bélgica. UN وتتمثل مهمتها في تنظيم استقبال مرن وجيد لطالبي اللجوء في بلجيكا.
    También está en funcionamiento el Comité de Coordinación Interinstitucional, presidido por el Ministerio de Relaciones Exteriores, cuya misión es estudiar y recomendar la adhesión a los tratados. UN كما أن هناك لجنة تنسيق مشتركة بين الوكالات تمارس أنشطتها برئاسة وزارة الخارجية وتتمثل مهمتها في دراسة الانضمام إلى المعاهدات وتقديم توصيات في هذا الشأن.
    Es obediente, profesional, apolítica y no deliberante, y tiene por misión la defensa de soberanía del Estado y de la integridad del territorio. UN وهي هيئة مطيعة ومحترفة ليس لها أي وجه سياسي وليست هيئة تداولية، وتتمثل مهمتها في حفظ سيادة الدولة وسلامة أراضيها.
    El ACNUDH había designado recientemente un Relator Especial sobre los aspectos relacionados con los derechos humanos de las víctimas de la trata de personas, en particular las mujeres y los niños, cuya función era elaborar un plan de trabajo e integrar la cooperación interinstitucional. UN وقد قامت مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان مؤخراً بتعيين مقررة خاصة معنية بجوانب حقوق الإنسان لضحايا الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال، وتتمثل مهمتها في وضع خطة عمل وفي إدماج التعاون المشترك بين الوكالات.
    su misión es apoyar la acción ciudadana y la sociedad civil en todo el mundo. UN وتتمثل مهمتها في تعزيز عمل المواطنين والمجتمع المدني على نطاق العالم.
    su misión es dirigir la política del Gobierno en materia de promoción y protección de los derechos humanos en todo el país. UN وتتمثل مهمتها في توجيه السياسة الحكومية في مجال تعزيز وحماية حقوق الإنسان في كامل أنحاء البلد؛
    su misión es obtener la participación de individuos en programas de aprendizaje interculturales, como medio de desarrollar comprensión y respeto por los pueblos de todo el mundo. UN وتتمثل مهمتها في إشراك اﻷفراد في برامج التعلم المتعدد الثقافات كإحدى السبل لتطوير فهمهم واحترامهم للشعوب في سائر أنحاء العالم.
    su misión es estimular la participación en programas de aprendizaje intercultural como medio de fomentar la comprensión de los pueblos de todo el mundo y de inculcar respeto a sus costumbres. UN وتتمثل مهمتها في إشراك اﻷفراد في برنامج لتعلم الثقافات المتعددة، باعتبار ذلك طريقة لتنمية فهمهم واحترامهم للناس في شتى أرجاء العالم.
    su misión es promover el empleo, la productividad laboral, la paz industrial, la protección de los derechos y las libertades y la potenciación de las comunidades, especialmente de los analfabetos y los grupos marginados y vulnerables. UN وتتمثل مهمتها في تعزيز العمالة، وإنتاجية العمال، والسلم الصناعي، وحماية الحقوق والحريات وتمكين المجتمعات المحلية، ولا سيما الفئات الأمية، والمهمشة والضعيفة.
    su función es la promoción del desarrollo progresivo del derecho internacional y su codificación. UN وتتمثل مهمتها في تعزيز التطوير التدريجي للقانون الدولي وتدونيه.
    su función es fomentar el entendimiento internacional mediante intercambios comerciales, culturales y en materia de seguridad entre Nueva York y ciudades seleccionadas de todo el mundo. UN وتتمثل مهمتها في تعزيز التفاهم الدولي من خلال الأعمال التجارية، وتبادل المعلومات الأمنية والتبادل الثقافي فيما بين مدينة نيويورك ومدن مختارة في أرجاء العالم.
    su función es fomentar el entendimiento internacional mediante intercambios comerciales, culturales y en materia de seguridad entre Nueva York y ciudades seleccionadas de todo el mundo. UN وتتمثل مهمتها في تعزيز التفاهم الدولي من خلال الأعمال التجارية، وتبادل المعلومات الأمنية والتبادل الثقافي فيما بين مدينة نيويورك ومدن مختارة في أرجاء العالم.
    su misión consiste en abogar por el desarrollo social y por la introducción de mejoras en materia de salud, ampliando el acceso a los servicios y productos. UN وتتمثل مهمتها في الدعوة إلى التنمية الاجتماعية وتحسين الصحة، وتوسيع نطاق الحصول على الخدمات والمنتجات.
    Según sus propias palabras, su misión consiste en movilizar y facilitar la participación de expertos y capitales privados de los Estados Unidos en el desarrollo económico y social de los países menos desarrollados. UN وتتمثل مهمتها العلنية في تعبئة وتيسير مشاركة رؤوس الأموال والمهارات الخاصة للولايات المتحدة في التنمية الاقتصادية والاجتماعية لأقل البلدان نموا.
    su misión consiste principalmente en proporcionar información sobre la problemática de fin de carrera y sensibilizar sobre esta problemática a todos los participantes interesados, además de fortalecer su red. UN وتتمثل مهمتها أساساً في تقديم معلومات عن إشكالية انتهاء الخدمة وتوعية جميع الجهات المعنية بهذه الإشكالية، وكذا تعزيز شبكتها.
    En este contexto, ha creado una secretaría nacional encargada de las cuestiones relativas a las mujeres cuya misión es promover la participación de las mujeres en la vida económica y social, según los valores islámicos. UN وأشار إلى أن بلده أنشأ في هذا الصدد أمانة وطنية تعنى بالمسائل المتعلقة بالمرأة، وتتمثل مهمتها في تشجيع مشاركة المرأة في الحياة الاقتصادية والاجتماعية وفقا للقيم الإسلامية.
    La Comisión también tiene por misión llevar a cabo la labor de sensibilización, información y comunicación social en pro de los derechos humanos, así como impulsar la investigación, la educación y la enseñanza en esa esfera y emitir dictámenes sobre la legislación nacional con miras a su mejora " . UN وتتمثل مهمتها أيضا في القيام بأي عمل للتوعية والإعلام والاتصال الاجتماعي من أجل تعزيز حقوق الإنسان، والتشجيع على البحث والتثقيف والتعليم في هذا المجال وعلى إبداء آراء بشأن التشريعات الوطنية بهدف تحسينها.
    Las decisiones del Consejo Insular son puestas en práctica por el Comité Interno, cuya función principal es preparar y ejecutar el programa de obras públicas, en el que participan todos los isleños adultos y sanos. UN 11 - وتضطلع اللجنة الداخلية لمجلس الجزيرة بتنفيذ قراراته، وتتمثل مهمتها الرئيسية في تنظيم وتنفيذ برنامج الأشغال العامة الذي يتولى مسؤوليته جميع البالغين الأصحاء من أبناء بيتكيرن.
    su tarea es proteger y asistir a las víctimas. UN وتتمثل مهمتها في حماية الضحايا ومساعدتهم.
    Dicho comité está integrado por representantes de las partes sociales y tiene el cometido de elaborar material de antecedentes para uso en las negociaciones salariales. UN واللجنة تتألف من ممثلين للشركاء الاجتماعيين وتتمثل مهمتها في تقديم معلومات أساسية كي تُستخدم في المفاوضات المتعلقة بالأجور.
    En el marco del Proyecto se establecieron por toda Polonia centros regionales en 500 gmina, cuya tarea principal era iniciar el desarrollo social de las gmina rurales y urbanas/rurales. UN وتنشط، في إطار المشروع، المراكز الإقليمية في 500 بلدية في بولندا، وتتمثل مهمتها الرئيسية في دعم التنمية الاجتماعية في البلديات الريفية والحضرية الريفية.
    54. El CICR es una institución humanitaria neutral e independiente, cuya misión consiste en prestar asistencia y protección a las víctimas de conflictos armados. UN ٥٤ - إن لجنة الصليب اﻷحمر الدولية مؤسسة إنسانية حيادية مستقلة، وتتمثل مهمتها اﻷساسية في توفير المساعدات والحماية لضحايا النزاع المسلح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus