"وتجدر الإشارة إلى أن بعض" - Traduction Arabe en Espagnol

    • cabe señalar que algunas
        
    • cabe señalar que algunos
        
    • debe señalarse que parte
        
    • debe señalarse que algunos
        
    • hay que señalar que algunos
        
    • conviene señalar que algunos
        
    • Cabe subrayar que una parte
        
    cabe señalar que algunas líneas presupuestarias, como por ejemplo las que se destinan a la capacitación en materia de protección, abarcan varios tipos distintos de cursos. UN وتجدر الإشارة إلى أن بعض بنود الميزانية، مثل التدريب على الحماية، يغطي أنواعاً مختلفة من الدورات التدريبية.
    cabe señalar que algunas Partes ya siguen algunas de esas prácticas. UN وتجدر الإشارة إلى أن بعض الأطراف يتبع بالفعل بعض هذه الممارسات.
    cabe señalar que algunas de esas situaciones pueden estar comprendidas a la vez en varias categorías de situaciones reglamentadas. UN وتجدر الإشارة إلى أن بعض حالات تضارب المصالح قد تندرج في نفس الوقت ضمن حالات عدة من هذه الحالات التي تشملها الأنظمة.
    cabe señalar que algunos refugiados podrían haber regresado espontáneamente, sin notificar al ACNUR. UN وتجدر الإشارة إلى أن بعض اللاجئين ربما يكونون قد عادوا تلقائيا دون إشعار مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    debe señalarse que parte de la información que figura en el presente informe aparece también en los últimos informes presentados por cada mecanismo a la Asamblea General o a la Comisión de Derechos Humanos. UN وتجدر الإشارة إلى أن بعض المعلومات الواردة في هذا التقرير وردت أيضا في آخر التقارير التي قدمتها كل آلية على حدة إلى الجمعية العامة أو إلى لجنة حقوق الإنسان.
    30. debe señalarse que algunos de los datos son el resultado de estimaciones hechas por los organismos internacionales a fin de llenar algunas de las lagunas. UN 30- وتجدر الإشارة إلى أن بعض البيانات هي نتيجة لتقديرات أصدرتها الوكالات الدولية لسد بعض الثغرات في البيانات.
    hay que señalar que algunos gendarmes ayudaron a los manifestantes a huir, abriéndoles la puerta del lado de Pharma Guinea. UN وتجدر الإشارة إلى أن بعض أفراد الدرك ساعدوا المتظاهرين على الإفلات بأن فتحوا البوابة الواقعة جهة مؤسسة فارما غينيا.
    conviene señalar que algunos de los artículos indicados como prohibidos con arreglo a la resolución 687 (1991) son artículos de doble uso. UN وتجدر الإشارة إلى أن بعض المواد المشار إليها بوصفها مـواد محظورة بموجب القرار 687 (1991) هي مـواد مزدوجة الاستخدام.
    f) Cabe subrayar que una parte de los ex sublevados, cuyo número asciende al equivalente de una compañía (132 hombres), todos equipados con armamento ligero, no ha regresado a los cuarteles. UN )و( وتجدر اﻹشارة إلى أن بعض المتمردين السابقين، ويبلغ عددهم حوالي فصيلة )٢٣١ رجلا(، يحملون أسلحة خفيفة، ولم يعودوا مطلقا إلى ثكناتهم.
    cabe señalar que algunas de las impresoras procedían de misiones clausuradas, como la Misión de las Naciones Unidas de verificación de los derechos humanos en Guatemala (MINUGUA) y habían agotado ya su vida útil o tenían problemas que no resultaba económico reparar. UN وتجدر الإشارة إلى أن بعض الطابعات وردت من بعثات مغلقة كبعثة الأمم المتحدة للتحقق في غواتيمالا وأنها استنفدت مدة استهلاكها أو أنها باتت غير قابلة للتصليح بداعي التوفير.
    cabe señalar que algunas disposiciones de la resolución 2087 (2013) del Consejo de Seguridad no exigieron la adopción de nuevas medidas de aplicación por la Unión Europea puesto que esta ya había adoptado medidas similares por su cuenta con anterioridad, en especial en lo que se refiere a los párrafos 5 a) y 6 de la resolución 2087 (2013) del Consejo de Seguridad. UN وتجدر الإشارة إلى أن بعض الأحكام المندرجة في نطاق قرار مجلس الأمن 2087 (2013) لم تستلزم من الاتحاد الأوروبي اتخاذ تدابير تنفيذ جديدة لأن الاتحاد كان قد اتخذ بالفعل تدابير مماثلة بصورة مستقلة في مرحلة مبكرة، ولا سيما جزئيا في ما يتعلق بالفقرتين 5 (أ) و 6 من قرار مجلس الأمن 2087 (2013).
    cabe señalar que algunas disposiciones de la resolución 2087 (2013) del Consejo de Seguridad no exigieron la adopción de nuevas medidas de aplicación por la Unión Europea puesto que esta ya había adoptado medidas similares por su cuenta con anterioridad, en especial en lo que se refiere a varios elementos concretos relativos a las medidas mencionadas más arriba. UN وتجدر الإشارة إلى أن بعض الأحكام المندرجة في نطاق قرار مجلس الأمن 2087 (2013) لم تستلزم من الاتحاد الأوروبي اتخاذ تدابير تنفيذ جديدة لأن الاتحاد كان قد اتخذ بالفعل تدابير مماثلة بصورة مستقلة في مرحلة مبكرة، ولا سيما في ما يتعلق بعدد من العناصر المحددة المتعلقة بالتدابير المذكورة أعلاه.
    cabe señalar que algunas disposiciones de la resolución 2094 (2013) del Consejo de Seguridad no exigieron la adopción de nuevas medidas de aplicación por la Unión Europea, puesto que ésta ya había adoptado medidas similares por su cuenta con anterioridad, en especial en lo que se refiere a varios elementos concretos relativos a las medidas antes mencionadas. UN وتجدر الإشارة إلى أن بعض الأحكام المندرجة في نطاق قرار مجلس الأمن 2097 (2013) لم تستلزم من الاتحاد الأوروبي اتخاذ تدابير تنفيذ جديدة لأن الاتحاد كان قد اتخذ بالفعل تدابير مماثلة بصورة مستقلة في مرحلة مبكرة، ولا سيما فيما يتعلق بعدد من العناصر المحددة المتعلقة بالتدابير المذكورة أعلاه.
    cabe señalar que algunas disposiciones de la resolución 2094 (2013) del Consejo de Seguridad no exigieron la adopción de nuevas medidas de aplicación por la Unión Europea puesto que esta ya había adoptado medidas similares por su cuenta con anterioridad, en especial en lo que se refiere a varios elementos concretos relativos a las medidas antes mencionadas. UN وتجدر الإشارة إلى أن بعض الأحكام المندرجة في نطاق قرار مجلس الأمن 2094 (2013) لم تستلزم من الاتحاد الأوروبي اتخاذ تدابير تنفيذ جديدة لأن الاتحاد كان قد اتخذ بالفعل تدابير مماثلة بصورة مستقلة في مرحلة مبكرة، ولا سيما في ما يتعلق بعدد من العناصر المحددة المتعلقة بالتدابير المذكورة أعلاه.
    cabe señalar que algunas disposiciones de la resolución 2094 (2013) del Consejo de Seguridad no exigen la adopción de nuevas medidas de aplicación por la Unión Europea puesto que esta ya había adoptado medidas similares por su cuenta con anterioridad, en especial en lo que se refiere a varios elementos concretos relativos a las medidas antes mencionadas. UN وتجدر الإشارة إلى أن بعض الأحكام المندرجة في نطاق قرار مجلس الأمن 2087 (2013) لم تستلزم من الاتحاد الأوروبي اتخاذ تدابير تنفيذ جديدة لأن الاتحاد كان قد اتخذ بالفعل تدابير مماثلة بصورة مستقلة في مرحلة مبكرة، ولا سيما فيما يتعلق بعدد من العناصر المحدَّدة المتعلقة بالتدابير المذكورة أعلاه.
    cabe señalar que algunas disposiciones de la resolución 2094 (2013) del Consejo de Seguridad no exigen la adopción de nuevas medidas de aplicación por la Unión Europea puesto que esta ya había adoptado medidas similares por su cuenta con anterioridad, en especial en lo que se refiere a varios elementos concretos relativos a las medidas antes mencionadas. UN وتجدر الإشارة إلى أن بعض الأحكام المندرجة في نطاق قرار مجلس الأمن 2087 (2013) لم تستلزم من الاتحاد الأوروبي اتخاذ تدابير تنفيذ جديدة لأن الاتحاد كان قد اتخذ بالفعل تدابير مماثلة بصورة مستقلة في مرحلة مبكرة، ولا سيما فيما يتعلق بعدد من العناصر المحدَّدة المتعلقة بالتدابير المذكورة أعلاه.
    cabe señalar que algunos testigos atribuirían el ataque a los civiles armados provenientes de barrios como Musaga y Cititoke, cuya población es en su mayoría tutsi. UN وتجدر الإشارة إلى أن بعض الشهود ينسبون الهجوم إلى مدنيين مسلحين جاءوا من أحياء أغلبية سكانها من التوتسي مثل موساغا وسيتيتوك.
    cabe señalar que algunos de los fondos sin asignar, que deberían beneficiar a todo el IACG-MA, se utilizan para financiar las actividades de coordinación en sede del UNMAS. UN وتجدر الإشارة إلى أن بعض الأموال غير المخصصة، التي ينبغي أن تفيد فريق التنسيق بكامله، تستخدم لتمويل أنشطة تنسيق مقر الدائرة.
    cabe señalar que algunos de los temas que se indican en la resolución 65/105 se abordan en informes separados del Secretario General, presentados a la Asamblea General en su sexagésimo sexto período de sesiones. UN 3 - وتجدر الإشارة إلى أن بعض المواضيع المحددة في القرار 65/105 تُعالج في تقارير مستقلة للأمين العام مقدمة إلى الجمعية العامة في دورتها السادسة والستين.
    debe señalarse que parte de la información que figura en el presente informe aparece también en los últimos informes presentados por cada mecanismo a la Asamblea General o a la Comisión de Derechos Humanos. UN وتجدر الإشارة إلى أن بعض المعلومات التي يتضمنها هذا التقرير قد وردت أيضا في آخر تقارير قدمتها كل آلية إلى الجمعية العامة أو إلى لجنة حقوق الإنسان.
    debe señalarse que algunos de los datos son el resultado de estimaciones hechas por las organizaciones internacionales a fin de colmar algunas de las lagunas de los datos. UN 30 - وتجدر الإشارة إلى أن بعض البيانات هي نتيجة لتقديرات أصدرتها المنظمات الدولية لسد بعض الثغرات في البيانات.
    hay que señalar que algunos administradores, como los del sector de la salud, y algunos estudiantes han protestado por su despliegue a las provincias occidentales, aduciendo que no hay garantías de seguridad. UN وتجدر الإشارة إلى أن بعض هؤلاء المسؤولين الإداريين، بمن فيهم مسؤولو قطاع الصحة، وبعض الطلاب اعترضوا على إيفادهم إلى المنطقة الغربية، زاعمين أنه لا يوجد أي ضمان لسلامتهم.
    conviene señalar que algunos de los artículos indicados como prohibidos con arreglo a la resolución 687 (1991) son artículos de doble uso. UN وتجدر الإشارة إلى أن بعض المواد المشار إليها بوصفها مـواد محظورة بموجب القرار 687 (1991) هي مـواد مزدوجة الاستخدام.
    f) Cabe subrayar que una parte de los ex sublevados, cuyo número asciende al equivalente de una compañía (132 hombres), todos equipados con armamento ligero, no ha regresado a los cuarteles. UN )و( وتجدر اﻹشارة إلى أن بعض المتمردين السابقين، ويبلغ عددهم حوالي فصيلة )٢٣١ رجلا(، يحملون أسلحة خفيفة، ولم يعودوا مطلقا إلى ثكناتهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus