Se realizaron economías por valor de 876.700 dólares en concepto de reforma y renovación de locales. | UN | تم تحقيق وفورات تبلغ ٧٠٠ ٨٧٦ دولار فيما يتعلق بتعديلات وتجديدات أماكن العمل. |
En el Acuerdo no se incluye la reforma y renovación de locales, que corre por cuenta de la UNFICYP. | UN | ولا يشمل الاتفاق إجراء تعديلات وتجديدات لتحسين هذه اﻷماكن، التي تتولى قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلام دفع تكاليفها. |
Se han previsto créditos para pequeñas reformas y renovación y suministros de conservación, a razón de 1.000 dólares por mes. | UN | ورصدت اعتمادات ﻹجراء تعديلات وتجديدات طفيفة وللوازم الصيانة بمبلغ ٠٠٠ ١ دولار في الشهر. |
Después de esa fecha, acelerar la tasa de vacantes hasta el 5% para incrementar la capacidad de adaptación y la renovación. | UN | وبعد هذا الموعد، يجري اﻹسراع فـــــي معدل الشغور بحيث يصل الى ٥ في المائة ﻹتاحة قدرات وتجديدات على نحو أكثر تكيفا. |
El acuerdo no incluye las reformas y renovaciones para el mejoramiento de locales, que corren a cargo de la UNFICYP. | UN | ولا يشمل الاتفاق إجراء تعديلات وتجديدات لتحسين هذه اﻷماكن، التي تتولى القوة دفع تكاليفها. |
En varias municipalidades se han emprendido importantes trabajos de reparación y renovación de los edificios de los tribunales. | UN | وأجريت تصليحات وتجديدات رئيسية لمباني المحاكم في عدد من البلديات. |
Las economías realizadas en la partida de reforma y renovación de locales, suministros de conservación y servicios de conservación se debieron a que los gastos resultaron menores a las estimaciones presupuestarias. | UN | وترجع الوفورات المتعلقة بتعديلات وتجديدات اﻷماكن، ولوازم الصيانة وخدمات الصيانة، الى انخفاض التكاليف مقارنة بتقديرات الميزانية. |
40. Durante el actual mandato habrá que realizar obras de reforma y renovación. | UN | ٤٠ - سيكون من الضروري إجراء تعديلات وتجديدات خلال فترة الولاية الحالية. |
23. Las economías correspondientes a reforma y renovación de locales y servicios de conservación fueron resultado de gastos inferiores a los presupuestados. | UN | ٣٢ - ونتجت الوفورات تحت بند تعديلات وتجديدات أماكن العمل وخدمات الصيانة عن تكاليف أقل مما كان متوقعا في الميزانية. |
49. Se requiere la suma de 40.000 dólares para obras de reforma y renovación de locales en la ex República Yugoslava de Macedonia. | UN | ٤٩ - يلزم تخصيص مبلغ ٠٠٠ ٤٠ دولار للقيام بتعديلات وتجديدات لﻷماكن في جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة. |
El comité de contratos del PNUD aprobó un plan de reformas y renovación de locales; el Gobierno de Ghana prevé construir un complejo de oficinas para todos los organismos de las Naciones Unidas. | UN | وافقت لجنـــة العقـــود التابعة للبرنامـــج اﻹنمائي علـــى إجراء تعديلات وتجديدات فـــي أماكــن العمل؛ وتزمع الحكومة تشييد مجمع لجميع مؤسسات اﻷمم المتحدة في غانا. |
Los gastos asentados se refieren a la reforma y renovación de locales en Luanda y en las zonas de la región, así como al mejoramiento de los puestos de destacamento a un nivel de alojamiento aceptable. | UN | وتتصل النفقات المقيدة بتعديلات وتجديدات باﻷماكن في لواندا والمناطق اﻹقليمية إلى جانب رفع مستوى مواقع اﻷفرقة حتى تصل إلى مستويات شغل مقبولة. |
Las necesidades de reforma y renovación de los locales así como los costos conexos de mantenimiento, suministros y servicios fueron inferiores a lo esperado, ya que las difíciles condiciones locales obstaculizaron la finalización de los proyectos. | UN | وكانت الاحتياجات إلى إجراء تعديلات وتجديدات في أماكن العمل وكذلك التكاليف المتصلة بلوازم وخدمات الصيانة أقل مما كان متوقعا إذ حالت الظروف المحلية الصعبة دون إنجاز المشاريع. |
Reformas y renovación de locales | UN | تعديلات وتجديدات بأماكن العمل |
Reforma y renovación de locales | UN | تعديلات وتجديدات أماكن العمل |
Reforma y renovación de locales | UN | تعديلات وتجديدات أماكن العمل |
Reforma y renovación de locales | UN | تعديلات وتجديدات أماكن العمل |
Reforma y renovación de locales | UN | تعديلات وتجديدات أماكن العمل |
27. Se prevén créditos para reformas de poca importancia y para la renovación del cuartel general de la Misión, que se encuentra en malas condiciones. | UN | ٢٧ - رصد اعتماد من أجل إجراء تعديلات وتجديدات بسيطة في مقر البعثة ﻷنه بحاجة شديدة الى اﻹصلاح. |
32. Las decisiones del Administrador del PNUD que afecten al personal de la Oficina de Servicios para Proyectos del PNUD a partir de 1994, pero que se hayan originado en la actuación y el plan de trabajo de 1993, serán reconocidas por la nueva Oficina, incluidos los ascensos, el calendario de reasignaciones y la renovación de contratos. | UN | ترحيل الالتزامات ٣٢ - سيعترف المكتب الجديد بقرارات مدير البرنامج الانمائي التي تمس موظفي مكتب خدمات المشاريع التابع للبرنامج الانمائي، التي يبدأ نفاذها في عام ١٩٩٤ ولكن الناشئة عن اﻷداء وخطة العمل لعام ١٩٩٣، بما في ذلك الترقيات وجداول إعادة الانتداب، وتجديدات العقود. |
Sin embargo, debido a la condición deficiente de los locales, se necesitaron reparaciones extensas, lo que ocasionó necesidades adicionales de 64.200 dólares para reformas y renovaciones. | UN | إلا أنه، نظرا لسوء حالة اﻷماكن، كانت هناك حاجة الى إصلاحات كبيرة، مما نتج عنه احتياجات إضافية بمبلغ ٢٠٠ ٦٤ دولار ﻹجراء تعديلات وتجديدات. |