"وتجمع" - Traduction Arabe en Espagnol

    • reúne a
        
    • se reunieron
        
    • la Comunidad
        
    • se reúnen
        
    • reunirá
        
    • agrupa a
        
    • recogen
        
    • que reúne
        
    • y recopila
        
    • y el grupo
        
    • combinan la
        
    • se congregaron
        
    • recoger
        
    • Colectivo
        
    • recogiendo
        
    El documento también reúne a los diversos protagonistas que desempeñan un papel en el fomento de la cultura de paz. UN وتجمع الوثيقة أيضا مختلف الجهات الفاعلة التي تضطلع بدور في النهوض بثقافة السلام.
    Durante la mañana, numerosas personas se reunieron en el lado sirio de la frontera, gritaron mensajes hacia el otro lado de ésta y cantaron canciones nacionalistas sirias. UN وتجمع عدد كبير من الناس طيلة الصباح في الجانب السوري من الحدود، هتفوا برسائل عبر الحدود وأنشدوا أغاني وطنية سورية.
    Son organizaciones a nivel de la Comunidad que otorgan pequeños préstamos y movilizan pequeños ahorros de una manera eficiente. UN فهي منظمات تنشط على مستوى القاعدة الشعبية وتقدم قروضا صغيرة وتجمع المدخرات الصغيرة على نحو فعﱠال.
    También se reúnen datos sobre los trabajadores del sector de la salud como parte de procesos habituales de registro. UN وتجمع بيانات إضافية عن قوة العمل في مجال الصحة في سياق عمليات التسجيل العادية.
    Producirá, reunirá y difundirá información para facilitar las actividades y concienciar al público de las cuestiones relacionadas con las minas y los restos explosivos de guerra. UN وسوف تُعِدُّ وتجمع وتنشر المعلومات من أجل تقديم العون للإجراءات المتعلقة بالألغام وزيادة التوعية بالمسائل ذات الصلة بالألغام والمتفجرات من مخلفات الحروب.
    El CDN agrupa a instituciones técnicas públicas y privadas, organizaciones no gubernamentales y asociaciones que desarrollan actividades en la esfera de la lucha contra la desertificación, así como a los socios en el desarrollo. UN وتجمع اللجنة الادارية الوطنية مؤسسات تقنية عامة وخاصة ومنظمات غير حكومية وجمعيات عاملة في ميدان مكافحة التصحر، بالإضافة إلى الشركاء في التنمية.
    Este último reúne a todos los principales agentes de la ayuda humanitaria, dentro y fuera del sistema de las Naciones Unidas. UN وتجمع اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات كافة الهيئات اﻹنسانية، داخل منظومة اﻷمم المتحدة وخارجها.
    Esta iniciativa reúne a todos los asociados en el desarrollo de los recursos humanos en los ámbitos nacional y regional. UN وتجمع تلك المبادرة بين جميع الشركاء الوطنيين والإقليميين في مجال تنمية الموارد البشرية.
    El comité reúne a agentes de la Policía Nacional y representantes del Banco Central y de la Fiscalía. UN وتجمع اللجنة ضباطا في الشرطة الوطنية، وموظفين من المصرف المركزي والنيابة.
    Decenas de miles de manifestantes pacíficos se reunieron frente a la Embajada del Pakistán en Kabul, cantando lemas en contra del Pakistán. UN وتجمع آلاف من المتظاهرين المسالمين خارج مباني سفارة باكستان في كابل هاتفين بشعارات مناهضة لباكستان.
    Todos los funcionarios locales se reunieron en el complejo del PNUD, donde se adoptaron las medidas de seguridad necesarias. UN وتجمع جميع الموظفين المحليين في مجمع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي مع توفير تدابير أمنية كافية.
    Deseando promover la cooperación entre las Naciones Unidas y la Comunidad de Estados Sahelosaharianos, UN ورغبة منها في تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة وتجمع دول الساحل والصحراء،
    Las Naciones Unidas y la Comunidad de Estados Sahel-Saharianos (Len-Sad) participaron en el período de sesiones en calidad de observadores. UN واشتركت الأمم المتحدة وتجمع دول الساحل والصحراء في الدورة كمراقبين.
    Los datos se reúnen mediante encuestas, denominadas encuestas entre ciudades. UN وتجمع البيانات عن طريق دراسات استقصائية تدعى الدراسات الاستقصائية المقارنة لمواقع العمل.
    En los Centros se reúnen varias autoridades y diversos departamentos que en la actualidad trabajan en paralelo sin tener contacto entre ellos. UN وتجمع المراكز معا سلطات ووظائف متنوعة تعمل حاليا بالتوازي مع بعضها البعض.
    Producirá, reunirá y difundirá información para facilitar las actividades y concienciar al público de las cuestiones relacionadas con las minas y los restos explosivos de guerra. UN وسوف تُعِدُّ وتجمع وتنشر المعلومات من أجل تقديم العون للإجراءات المتعلقة بالألغام وزيادة التوعية بالمسائل ذات الصلة بالألغام والمتفجرات من مخلفات الحروب.
    La Red de salud mental de la OMS para las islas del Pacífico agrupa a 16 naciones para trabajar en el ámbito del asesoramiento, los recursos humanos y la capacitación, las políticas de salud mental, la planificación, la legislación y el fomento de los servicios. UN وتجمع شبكة الصحة العقلية لجزر المحيط الهادئ التابعة لمنظمة الصحة العالمية بين 16 بلداً للعمل في مجال التوعية، والموارد البشرية والتدريب، وسياسة الصحة العقلية، والتخطيط، وسن القوانين، وتطوير الخدمات.
    Se recogen muestras de agua, sedimentos y biota en 45 puntos de toma de muestras ya establecidos y se envían a analizar fuera del Iraq. UN وتجمع عينات من المياه والرواسب والكائنات الحية في ٤٥ نقطة سبق تعيينها لجمع العينات وتشحن خارج العراق للتحليل.
    En septiembre de 2009, la UNOPS puso en marcha un nuevo repositorio de herramientas de gestión, un instrumento para la vigilancia y el seguimiento de los proyectos que reúne información de diversas fuentes. UN وتجمع أداة رصد وتتبع المشاريع هذه المعلومات من مصادر متنوعة.
    Dicha Comisión inicia programas, planifica nuevas actividades, hace un seguimiento de las operaciones en curso y recopila información sobre la producción y el tráfico ilícitos, así como sobre el uso indebido de estupefacientes. UN وهي تضع البرامج والخطط واﻷنشطة الجديدة، وتتابع العمليات الجارية وتجمع البيانات عن انتاج المخدرات والاتجار بها واساءة استعمالها.
    La Alianza ha colaborado con el Comité de Asia y el grupo de la Juventud del Foro Permanente de las Naciones Unidas para las Cuestiones Indígenas en Nueva York. UN عمل التحالف مع تجمع آسيا وتجمع الشباب في منتدى الأمم المتحدة الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية في نيويورك.
    Los mandatos combinan la asistencia técnica y los servicios de asesoramiento con la supervisión y la protección de los derechos humanos y la presentación de los informes correspondientes. UN وتجمع هاتان الولايتان المساعدة التقنية والخدمات الاستشارية مع رصد حقوق الإنسان وحمايتها وتقديم التقارير بشأنها.
    Aproximadamente 10.000 serbios de Kosovo se congregaron en Mitrovica para protestar contra la independencia. UN وتجمع نحو 000 10 من صرب كوسوفو في متروفيتشا للاحتجاج على الاستقلال.
    Lo que debe hacer es volver, recoger a todos los pasajeros de los vagones que hemos dejado, y llevarlos a la estación de la calle 28. Open Subtitles ما ستفعله سيد دويل هو أن تعود وتجمع كل الركاب من العربات التسعة الذين تركناهم وترشدهم الى محطة الشارع 28
    Desde que la E-Rep se vino abajo, el Colectivo Votanis a ganado fuerzas. Open Subtitles منذ سقوط-E النائب عن بعضها البعض، وتجمع Votanis وقد تزداد قوة.
    Las muestras de vegetación e impregnaciones se seguirán recogiendo como en el pasado, pero con mucha menos frecuencia. UN وتجمع عينات اللطخات والغطاء النباتي كما في الماضي ولكن بتواتر أقل إلى حد بعيد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus