"وتجنب الازدواجية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y evitar la duplicación
        
    • y evitar las duplicaciones
        
    • y evitar duplicaciones
        
    • y de evitar la duplicación
        
    • y evitará la duplicación
        
    • y evitar repeticiones
        
    • y evitando la duplicación
        
    • a evitar las duplicaciones
        
    • y evitaban la duplicación
        
    • y a evitar la duplicación
        
    • y evitaría la duplicación
        
    • evitarse las duplicaciones
        
    • y de evitar las duplicaciones
        
    • y la eliminación de duplicaciones
        
    • y eviten la duplicación de esfuerzos
        
    Además, la integración de las operaciones de las oficinas exteriores estaba encaminada a facilitar la coordinación interinstitucional y evitar la duplicación de los trabajos. UN وباﻹضافة الى ذلك، فإن إدماج عمليات المكاتب الميدانية استهدف تيسير التنسيق فيما بين الوكالات وتجنب الازدواجية.
    La labor del Departamento de Información Pública encaminada a aumentar la coordinación y evitar la duplicación ha resultado crucial para ofrecer una imagen uniforme de las Naciones Unidas en tiempos de crisis presupuestaria. UN وقد أصبح عمل إدارة شؤون اﻹعلام في مجال تعزيز التنسيق وتجنب الازدواجية عنصرا حاسم اﻷهمية في تقديم صورة موحدة لﻷمم المتحدة في وقت تشهد فيه المنظمة أزمة مالية.
    Además, el Comité Especial de Descolonización fue creado precisamente para facilitar el cumplimiento de las tareas planteadas y evitar la duplicación en los trabajos. UN وإضافة إلى ذلك، فقد أنشئت اللجنة الخاصة المعنية بإنهاء الاستعمار تحديدا بهدف تخفيف عبء العمل وتجنب الازدواجية.
    Con esto se espera ayudar a identificar las brechas y evitar las duplicaciones. UN ولا بد أن يساعد هذا اﻷمر أيضا في تحديد الثغرات وتجنب الازدواجية.
    Con este fin es necesario coordinar la acción de forma eficiente, aprovechar las sinergias y evitar duplicaciones. UN كما يتطلب إقامة تنسيق فعال، والاستفادة من التآزر، وتجنب الازدواجية.
    La coordinación está mejorando, pero persiste la necesidad de un mecanismo mejor para determinar las actividades complementarias y evitar la duplicación de esfuerzos. UN وقد طرأ تحسن على أعمال التنسيق، لكن الحاجة ما زالت قائمة لآلية أفضل تتيح تحديد مواطن التكامل وتجنب الازدواجية.
    Promover iniciativas conjuntas para crear sinergias y evitar la duplicación de esfuerzos UN تعزيز المساعي المشتركة لتطوير التآزر وتجنب الازدواجية
    En ese sentido, nos complace el proyecto de iniciativa de ejecución integrada, que ayudará a las Naciones Unidas a actuar unida y evitar la duplicación. UN وفي هذا الصدد، نرحب بالمبادرة المقترحة للتنفيذ المتكامل التي ستساعد الأمم المتحدة على توحيد الأداء وتجنب الازدواجية.
    La Operación mantiene sobre el terreno relaciones sinérgicas con las ONG internacionales y locales y con los organismos de las Naciones Unidas para seleccionar proyectos y evitar la duplicación. UN وعلى المستوى الميداني، تعمل العملية بصورة تكفل التآزر مع كل من المنظمات غير الحكومية الدولية والمحلية ومع وكالات الأمم المتحدة لتحديد المشاريع وتجنب الازدواجية فيها
    La delegación de los Estados Unidos apoya los esfuerzos para coordinar esas actividades a fin de maximizar la eficacia y evitar la duplicación. UN ووفده يدعم الجهود المبذولة لتنسيق هذه الأنشطة من أجل تحقيق أقصى قدر من الكفاءة وتجنب الازدواجية.
    Procurar la complementariedad y evitar la duplicación con las demás evaluaciones ambientales importantes y los procesos de establecimiento de prioridades del FMAM serán la clave para lograr el objetivo del subprograma. UN وسيمثل العمل على توفير التكامل وتجنب الازدواجية مع عمليات التقييم البيئي الرئيسية وعمليات وضع الأولويات في مرفق البيئة العالمية عنصراً رئيسياً في تحقيق هدف البرنامج الفرعي.
    La cooperación con otros órganos de coordinación y supervisión ha pasado a ser más sistemática a fin de asegurar las sinergias y evitar la duplicación. UN وأصبح التعاون مع هيئات التنسيق والرقابة الأخرى يكتسب طابعاً أكثر منهجية لكفالة أوجه التآزر وتجنب الازدواجية.
    Es necesario realizar esfuerzos para promover la complementariedad y evitar las duplicaciones. UN وينبغي بذل الجهود للنهوض بالتكامل وتجنب الازدواجية.
    :: Respetar y complementar los mandatos existentes de las organizaciones competentes y evitar las duplicaciones UN :: احترام وتكميل الولايات الحالية المنوطة بالمنظمات ذات الصلة وتجنب الازدواجية
    Siempre que fuera posible, la organización debía integrar programas y funciones a fin de maximizar los resultados y evitar duplicaciones. UN فالمنظمة بحاجة إلى تكامل البرامج والمهام، حيثما يكون ذلك ممكنا عمليا، لتحقيق أقصى النتائج وتجنب الازدواجية.
    Siempre que fuera posible, la organización debía integrar programas y funciones a fin de maximizar los resultados y evitar duplicaciones. UN فالمنظمة بحاجة إلى تكامل البرامج والمهام، حيثما يكون ذلك ممكنا عمليا، لتحقيق أقصى النتائج وتجنب الازدواجية.
    En paralelo con este proceso, la Oficina subrayó la importancia de racionalizar el proceso de documentación y de evitar la duplicación. UN وأكدت المفوضية بالتوازي مع هذه العملية أهمية ترشيد عملية إعداد الوثائق وتجنب الازدواجية.
    La plataforma también promoverá proyectos transformadores conjuntos cuando se justifique, velará por el intercambio de conocimientos y experiencias adquiridas y evitará la duplicación y la superposición. UN وسيعزز المنتدى من المشروعات التحويلية المشتركة حيثما تكون مطلوبة، وضمان الإثراء الشامل وتبادل المعارف والدروس المستفادة وتجنب الازدواجية والتداخل؛
    Pese a esas iniciativas, y dada la necesidad de aprovechar con la máxima eficacia los limitados recursos disponibles para apoyar las cuestiones indígenas, el ACNUDH considera que es necesario continuar el intercambio de opiniones para mejorar la cooperación y evitar repeticiones. UN وعلى الرغم من هذه المبادرات، ونظرا للحاجة إلى تعظيم الاستخدام الفعال للموارد المحدودة المتاحة لدعم قضايا الشعوب الأصلية، ترى المفوضية أن هناك حاجة لمواصلة تبادل الآراء من أجل تعزيز التعاون وتجنب الازدواجية.
    La delegación de los Estados Unidos coincide con la Comisión Consultiva en que los gastos relacionados con el traslado temporal deben limitarse aprovechando al máximo los recursos existentes y evitando la duplicación. UN وأضاف أن وفد بلده يؤيد اللجنة الاستشارية بشأن وجوب الحدّ من النفقات المرتبطة بالنقل المؤقت عن طريق استخدام الموارد المتاحة إلى أقصى حد ممكن وتجنب الازدواجية.
    q) Las soluciones multilaterales seguían siendo esenciales para cumplir los ODM pues aumentaban los recursos disponibles, garantizaban la coherencia y el equilibrio en las relaciones económicas internacionales y evitaban la duplicación de tareas. UN (ف) ولا تزال الحلول المتعددة الأطراف أساسية لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية من خلال زيادة الموارد المتاحة، وضمان الاتساق والتوازن في العلاقات الاقتصادية الدولية وتجنب الازدواجية في الجهود.
    Con miras a racionalizar la recopilación de datos sobre la exposición a las radiaciones y a evitar la duplicación de esfuerzos, la secretaría está estudiando las evaluaciones recientes del Comité y otras iniciativas y mecanismos de recopilación de datos con el fin de extraer las enseñanzas pertinentes. UN سعيا لتبسيط جمع المعلومات المتعلقة بالتعرض للإشعاع وتجنب الازدواجية في الجهود، تُجري الأمانة استعراضا للدروس المستفادة من تقييمات أخيرة أجرتها اللجنة وغير ذلك من مبادرات وآليات جمع البيانات.
    La Comisión señala que el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales ya presta servicios de expertos conexos, lo cual podría aumentar la labor que realiza la Oficina y evitaría la duplicación. UN واللجنة تشير إلى أن إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية توفر بالفعل خبرة مناسبة يمكن أن تؤدي إلى تعزيز أعمال المكتب وتجنب الازدواجية.
    Algunas delegaciones sugirieron que los criterios deberían simplificarse y que deberían evitarse las duplicaciones, en tanto que otras consideraron que uno de los componentes debería contener más criterios que el actual proyecto preliminar. UN واقترح بعض المندوبين تبسيط المعايير وتجنب الازدواجية فيها في حين رأى البعض الآخر أنه ينبغي أن تندرج في أحد هذه العناصر معايير تزيد عما هو وارد في المشروع الأولي الحالي.
    30. Los participantes destacaron la importancia de la sostenibilidad y de evitar las duplicaciones en la colaboración para el fomento de la capacidad. UN 30- ولفت المشاركون الانتباه إلى أهمية الاستدامة وتجنب الازدواجية عند العمل معاً من أجل بناء القدرات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus