"وتحالفات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y alianzas
        
    • y coaliciones
        
    • las coaliciones
        
    • y de alianzas
        
    • alianzas y
        
    • las alianzas
        
    • coaliciones de
        
    • alianzas de
        
    También están previstas plataformas de interesados y alianzas similares a nivel regional y nacional. UN ويُـتوخى إقامة برامج وتحالفات مماثلة لأصحاب المصلحة المتعددين على الصعيدين الإقليمي والوطني.
    Tal vez esta esperanza sea demasiado optimista e idealista pero, aunque así, espero también que la conferencia dé pie a la creación de nuevas redes y alianzas que permitan promover las actividades de investigación y desarrollo. UN ربما كان هذا اﻷمل مفرطا في التفاؤل والمثالية، لكن حتى لو كان اﻷمر كذلك، فإني آمل أن يتمكن هذا المؤتمر من إنشاء شبكات وتحالفات قادرة على تشجيع مزيد من البحث والتطوير.
    Es esencial un enfoque participativo si se quiere crear visiones y alianzas estratégicas conjuntas a largo plazo. UN إن النهج القائم على المشاركة هو نهج أساسي إذا أريد إيجاد تصورات وتحالفات استراتيجية مشتركة على المدى الطويل.
    Reuniones regionales y redes de asociados y coaliciones para la realización de campañas mundiales y cuestiones sectoriales conexas UN اجتماعات إقليمية وشبكات وتحالفات شريكة في مجال تنفيذ الحملتين العالميتين وما يتصل بهما من مسائل قطاعية
    Las capacidades militares oficiales, el apoyo de las operaciones multilaterales de mantenimiento de la paz y las coaliciones de las fuerzas de buena voluntad están siendo sometidas a una presión a la que nunca habían estado sujetas anteriormente. UN وانتشرت القدرات العسكرية الرسمية وعمليات حفظ السلام المتعددة الأطراف الداعمة وتحالفات الراغبين في الدعم الآن بحجم لم يسبق له مثيل في السابق.
    • Crear asociaciones y alianzas con grupos de voluntarios y de las comunidades, y con usuarios particulares del servicio. UN ● إقامة شراكات وتحالفات مع الفئات الطوعية والمجتمعية ومع اﻷفراد الذين يستعملون الخدمات.
    Para ello, a su vez, es necesario concienciar y movilizar a un número cada vez mayor de personas y crear coaliciones de organizaciones populares y alianzas internacionales. UN وهذا يتطلب بدوره تمكين وحشد أعداد من الناس متزايدة باستمرار، وإقامة ائتلافات بين المنظمات الشعبية وتحالفات دولية.
    Para ello, a su vez, es necesario concienciar y movilizar a un número cada vez mayor de personas y crear coaliciones de organizaciones populares y alianzas internacionales. UN وهذا يتطلب بدوره تمكين وحشد أعداد من الناس متزايدة باستمرار، وإقامة ائتلافات بين المنظمات الشعبية وتحالفات دولية.
    El UNICEF tenía que formar parte de un equipo y precisaba buscar asociaciones y alianzas fuertes y duraderas. UN ويتعين على اليونيسيف أن تعتمد روح الفريق أسلوبا لعملها، وعليها أن تسعى إلى إقامة شراكات وتحالفات قوية ودائمة.
    Esto incluye la creación de nuevas y más efectivas estructuras y alianzas intraorganizacionales. UN ويتضمن ذلك إنشاء هياكل وتحالفات جديدة وأكثر فعالية بين المنظمات.
    4. Asociaciones y alianzas con la sociedad civil, grupos de mujeres y organizaciones religiosas para promover el programa de la Conferencia UN شراكات وتحالفات مع المجتمع المدني والجماعات النسائية والمنظمات الدينية من أجل تعزيز جدول أعمال المؤتمر الدولي للسكان والتنمية
    Es esencial un enfoque participativo si se quiere que se establezcan a largo plazo unas visiones y alianzas estratégicas comunes. UN والنهج القائم على المشاركة هو نهج أساسي إذا أُريد إيجاد رؤى وتحالفات استراتيجية على المدى الطويل.
    Es esencial un enfoque participativo si se quiere que se establezcan a largo plazo unas visiones y alianzas estratégicas comunes. UN والنهج القائم على المشاركة هو نهج أساسي إذا أُريد إيجاد رؤى وتحالفات استراتيجية على المدى الطويل.
    Estimación para 2004-2005: 8 asociaciones y alianzas UN تقديرات الفترة 2004-2005: 8 شراكات وتحالفات
    Se hacen necesarios nuevos pactos y alianzas internacionales, de tal manera que los costos de vivienda y saneamiento no se incluyan en la deuda externa. UN فمن الضروري قيام أحلاف وتحالفات دولية جديدة حتى لا تندرج تكاليف الإسكان والتصحاح في الدين الخارجي.
    Se crearon redes y coaliciones nacionales de organizaciones de mujeres. UN وأسست شبكات وتحالفات مجتمعية للمنظمات النسوية.
    Esa situación dio lugar a que apareciesen redes y coaliciones de organizaciones ideológicamente similares que reivindicaban clamorosamente el cambio y una nueva Constitución. UN وأدى ذلك إلى ظهور شبكات وتحالفات لمنظمات تفكر بنفس الأسلوب لأن تعمل على التغيير في إطار دستور جديد.
    Datos objetivo, 2005: Redes y coaliciones en funcionamiento en todas las regiones/subregiones; coaliciones nacionales en funcionamiento en 50-70 países. UN البيانات المستهدفة 2005: شبكات وتحالفات عاملة في جميع الأقاليم/دون الأقاليم؛ تحالفات وطنية عاملة في 50 - 70 بلداً.
    Los encargados de la formulación de políticas y los reguladores en el ámbito de los servicios, los negociadores comerciales, las instituciones de investigación, la sociedad civil, las coaliciones de empresas de servicios y el sector privado. UN واضعو السياسات وهيئات التنظيم في مجال الخدمات، والمفاوضون التجاريون، والمؤسسات البحثية، والمجتمع المدني، وتحالفات صناعات الخدمات، والقطاع الخاص.
    La liberalización debería ir dirigida a apoyar la aparición de transportistas nacionales mediante actividades tales como el establecimiento de empresas conjuntas y de alianzas. UN وأضاف انه ينبغي استخدام التحرير للمساعدة على ايجاد شركات توفر النقل المحلي من خلال أنشطة مثل انشاء مشاريع مشتركة وتحالفات.
    Actualmente, los asociados del proyecto están bien preparados para seguir aplicando medidas de creación de capacidad y forjar alianzas y asociaciones locales. UN وأصبح شركاء المشروع الآن قادرين على مواصلة أنشطة بناء القدرات وإقامة شراكات وتحالفات على الصعيد المحلي.
    Los Estados y las alianzas de Estados se esfuerzan por luchar contra los males mundiales. UN وتبذل فرادى الدول وتحالفات الدول جهودا كبيرة لمكافحة اﻵفات العالمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus